Integration

 

integration zh log521x88


| MIGRACION | ZURICH |

Familien mit drei Generationen und Migrationsgeschichte gesucht!

— 31,03,2017, Zürich

In meinem Dissertationsprojekt untersuche ich, wie Familien mit Migrationsgeschichte emotional mit ihrer Migrationserfahrung umgehen. Mich interessiert, wie sich der emotionale Umgang mit der Migration über die Generationen verändert und wie er weitergegeben wird. Bis jetzt ist in der Forschung kaum bekannt, welche Rolle Emotionen/Gefühle bei Familien mit Migrationsgeschichte spielen. Deshalb ist es wichtig, mehr Erkenntnis zur Bedeutung von Emotionen/Gefühlen zu gewinnen, um Migrationsprozesse insgesamt besser verstehen zu können.
Für meine Forschung suche ich Familien mit drei Generationen und Migrationsgeschichte. Die Familien sollten bereit sein, Einblick in ihr Familienleben zu gewähren und Deutsch sprechen (Englisch oder Spanisch wäre ebenfalls möglich, ev. können Dolmetschende beigezogen werden). Die jüngste Generation sollte mind. 15jährig sein. Ich möchte mehrere Einzelgespräche und Gespräche mit der ganzen Familie führen.

Bei Interesse oder Kenntnis einer Familie melden Sie sich bitte bei Simone Gäumann (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., Tel. 079 773 00 84). Vielen Dank für Ihre Mithilfe!

 

| Integration zürich |

 


 

wappe zurich stadt h500| MIGRACION | ZURICH |

Ausländerinnen- und Ausländerbeirat der Stadt Zürich


¿Vives en la Ciudad de Zúrich? - ¿Quieres participar activamente en su política como miembro del Consejo de Extranjeros - Ausländerbeirat?


Neuwahl Ausländerinnen- und Ausländerbeirat der Stadt Zürich
Keinen Schweizer Pass? Interesse an Politik- und Migrationsfragen? Wohnsitz in der Stadt Zürich? Gute Deutschkenntnisse?

Mehr Infos und Bewerbungsunterlagen:
https://www.stadt-zuerich.ch/auslaenderbeirat  


 

13zurich info3

 

| MIGRACION INTEGRACION | ZURICH |

Zúrich se presenta a los inmigrantes

— Nota de Luis Felipe Montes Castillo de © PuntoLatino —


Sesiones informativas sobre la ciudad de Zúrich y sus servicios


La oficina de integración organiza un ciclo Informativo, para facilitar a los recién llegados o personas de ya llevan un corto tiempo en la ciudad, el acceso a la información y servicios que son indispensables para vivir integradamente en Zúrich

El ciclo comenzó el 3 de septiembre 2013 con la presentación de las organizaciones de habla hispana, entre las cuales estuvo PuntoLatino. Esta primera presentación ha tenido el efecto esperado según la organizadora, Cristina Büttikofer-Beltrán, ya que contó con la participación de aproximadamente 120 personas, la mayoría de las cuales llevan menos de un año en esta importante ciudad.


El evento fue amenizado con la actuación musical de un guitarrista, la interactiva presentación de diapositivas por parte de los representantes de la oficina de integración mantuvo el interés y no podemos dejar pasar el humor y el carisma de los representantes de las diferentes organizaciones que participaron en esta reunión. El éxito fue logrado al conseguir captar el interés y la motivación de los participantes.


El Ciclo informativo continuará con el apoyo de expertos en los siguientes temas:

- Martes, 17 septiembre de 2013, 19h00 - 21h00 «Trabajar en Suiza»
respondiendo a preguntas como con ¿Qué es lo que hay que saber sobre la legislación laboral? o ¿Qué hacer en caso de desempleo?


- Jueves, 3 octubre de 2013, 19h00 - 21h00  «Vivienda en Zürich»
Aclarando las dudas acerca de ¿Cómo encontrar apartamento? o reglas y leyes del contrato de alquiler, gastos extras, cambio de apartamento, etc.


- Jueves, 10 octubre de 2013, 19h00 - 21h00  «Los seguros sociales en Suiza»
Resolviendo dudas sobre seguros de vejez, invalidez, cajas de pensiones y el seguro de enfermedad (Krankenkasse).

PuntoLatino felicita a Cristina Buttikofer-Beltrán por esta necesaria y acertada iniciativa.

 

Luis Felipe Montes Castillo de © PuntoLatino

 

Más información: → Integrationsförderung - Stadt Zürich

13zurich info1

 

13zh int luisfe


 

| MIGRATION | INTEGRATION | RACISME | ENFANTS | 

Emotions d’ici… Emotions du monde


Une exposition pour lutter contre le racisme et donner la parole à ceux qu’on écoute trop peu souvent…


— par Fanny Bauer de © PuntoLatino —

A l’initiative du projet photo4change, Stéphanie Voser, s’inspire du travail du photographe Brendan Bannon «do you see what i see?», dans lequel ce dernier donne l’opportunité à des enfants issus de camps de réfugiés, d’apprendre à utiliser un appareil photo et de nous faire partager leur quotidien. Transposant ce projet à Genève, elle propose à 13 jeunes de la Roseraie, âgés de 13 à 26 ans, de suivre des cours techniques de photographie, avec des professionnels, dans le but de prendre des photos pour ainsi nous livrer une vision et de leur ressenti face à l’exil. Les séries de photos s’inscrivent chacune dans un thème et s’accompagnent d’une réflexion, relevant de l'éveil du sens de l’observation des auteurs. [Click sur les images pour les agrandir]

Cette activité nouvelle et peu accessible pour ces jeunes a de quoi susciter une grande motivation, en plus de raviver un sentiment de confiance en soi et de fierté. Ce projet est également l’occasion pour les photographes de participer à un travail de groupe, ce qui est assez rare dans cette profession, et de pouvoir enseigner leur art dans un contexte enrichissant.

Pour Stéphanie Voser, il était normal et important de ne pas considérer ces jeunes comme les objets de l’exposition, mais avant tout comme les auteurs du projet. D’où l’importance de leur présence, lors du vernissage du 12 septembre 2012 à la Galerie «Mines d’Art». Cette initiative leur permet de s'insérer dans un milieu à mille lieux de leur réalité et de les rendre encore plus fiers de leurs œuvres. Mais le vernissage est également une façon d’aller à la rencontre de personnes totalement externes à cette problématique et de les sensibiliser à la cause des enfants migrants. 


Photo4change a reçu le soutien du bureau de l’intégration, de Pro Helvetia, du Département de la Cohésion Sociale de la Ville de Genève, ainsi que du centre de la Roseraie et de la Coordination Asile Genève. Fort de son succès, ce projet va circuler, durant un an et demi, dans des lieux tels que des écoles et maisons de quartier, des organisations internationales, etc.

De ce projet est née, en parallèle, l’association art4change qui a pour but de proposer des projets artistiques liés à la promotion sociale, pour ainsi informer et sensibiliser le public à la cause de ces jeunes. En d’autres mots, prôner une approche «soft» du changement, soit l’utilisation de l’art comme vecteur de changement social.

Genève 11.11.12., Fanny Bauer



| REVISTA DE PRENSA | MIGRACION / INTEGRACION |


«Die öffentlichen Schulen sollten die Kurse übernehmen»


Der Präsident der Migrationskommission fordert, dass der Staat Migranten in ihrer Muttersprache unterrichtet. Er wünscht sich mehr Lehrer ausländischer Herkunft Schweiz

— NZZ am Sonntag 28.10.12. Interview mit Walter Leimgruber von Daniel Friedli —

Walter Leimgruber warnt vor dem Aus des Sprachunterrichts für Ausländer. Er verlangt, dass die Schulen das Angebotübernehmen und es für allezugänglich machen.

«La escuela pública debe tomar a su cargo los cursos en lengua de origen», dice Walter Leimgruber, presidente de la comisión de migración plantea que el Estado asuma los cursos en lengua extranjera para los inmigrantes, es decir, que los inmigrantes primeramente conozcan bien su lengua de origen y luego las lenguas en las que debern integrarse. La integración no significa desprenderse de sus orgígenes culturales, en primer lugar de la lengua. 










NZZ am Sonntag: Der Unterricht für Ausländer in heimatlicher Sprache und Kultur ist gefährdet. Wie sehen Sie die Situation?

Walter Leimgruber: Aus Sicht der Integration ist das gefährlich. Ein gute Ausbildung in der Muttersprache ist essenziell, die haben wir Schweizer auch. Fällt sie weg, ist mit mehr Kindern zu rechnen, die Lernschwierigkeiten haben und folglich Probleme an der Schule und auch im Deutschunterricht. Das kann uns nicht egal sein.

Wie lässt sich das ändern?

Die öffentlichen Schulen sollten die Kurse übernehmen und selber anbieten. So wäre dieser wichtige Sprachunterricht garantiert. Gleichzeitig könnte man besser kontrollieren, dass die Qualität stimmt und keine Ideologien gelehrt werden.

Wie stellen Sie sich das konkret vor?

Man müsste die Fächer in den Lehrplan aufnehmen, als normalen Teil des Unterrichts, der auch Schweizer Schülern offensteht. Natürlich wäre zu klären, wie viele Stunden es braucht und für wen sie obligatorisch sind. Und man müsste prüfen, ob die betroffenen Kinder in anderen Fächern entlastet werden können. Ein Schüler türkischer Herkunft etwa sollte erst die eigene Sprache beherrschen, bevor er neben Deutsch noch Englisch und Französisch lernt. Sonst kann er zuletzt alles gleich schlecht.

| Weiterlesen ... | NZZ am Sonntag ... | 

| MIGRACION INTEGRACION | TRABAJO | BERNA |

Medienkonferenz „Integrationsdialog mit der Arbeitswelt“

— Die Tripartite Agglomerationskonferenz (TAK) freut sich, Sie am 30. Oktober 2012 zur Medienkonferenz anlässlich des Integrationsdialogs mit der Arbeitswelt einzuladen —

Dienstag, 30. Oktober 2012, 11.15 Uhr
Business Park Bern, Wankdorf
Saal Paris im Institut für Geistiges Eigentum, Stauffacherstrasse 59g, Bern

Mit:
Guy Morin, Präsident der Tripartiten Agglomerationskonferenz (TAK)
Simonetta Sommaruga, EJPD-Vorsteherin
Rozan Kayra, Sozialarbeiterin FH und Systemtherapeutin ZSB
Pascal Broulis, Präsident der Konferenz der Kantonsregierungen (KdK)
Jean-François Rime, Präsident des Schweizerischen Gewerbeverbands (sgv)
Klaus Künzli, Präsident von GastroSuisse
Heinrich Bütikofer, Vizedirektor des Schweizerischen Baumeisterverbands (SBV)
Marcel Guignard, Präsident des Schweizerischen Städteverbands (SSV)

Mit dem Dialog wollen der Bundesrat und die Regierungen von Kantonen, Städten und Gemeinden die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Akteuren verstärken, um die Ausländerintegration in der Arbeitswelt auf eine breite Basis zu stellen. Die Dialogpartner wollen sich am 30. Oktober 2012 auf überprüfbare Ziele für die kommenden vier Jahre einigen sowie erste konkrete Beiträge und Projekte diskutieren. Die Ergebnisse des Dialogs werden an der Medienkonferenz bekannt gegeben.

Die Medienschaffenden haben die Gelegenheit, vor der Medienkonferenz ein Pilotprojekt des Dialogs zu besuchen. Wenn Sie daran interessiert sind, melden Sie sich bitte bis spätestens 25. Oktober 2012, 18.00 Uhr per Mail (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.) an.
Die angemeldeten Medienschaffenden werden am 30. Oktober um 10.00 Uhr vor der Nationalbank mit einem Bus abgeholt.

Kontakt:
Nicole Gysin, Konferenz der Kantonsregierungen, Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., 031 320 30 00.


Invitation à la conférence de presse «Dialogue sur l'intégration dans le monde du travail»

Mesdames et Messieurs les journalistes,
Mesdames et Messieurs les représentants des médias,
La Conférence tripartite sur les agglomérations (CTA) se réjouit de vous inviter à la conférence de presse consacrée au dialogue sur l'intégration et le monde du travail qui se déroulera le 30 octobre 2012.
Mardi 30 octobre 2012, 11h15
Business Park Berne Wankdorf
Salle Paris à l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle, Stauffacherstrasse 59g, Berne

Avec la participation de :
Guy Morin, président Conférence tripartite sur les agglomérations (CTA)
Simonetta Sommaruga, cheffe du DFJP
Rozan Kayra, assistante sociale HES et thérapeute d'orientation systémique ZSB
Pascal Broulis, président de la Conférence des gouvernements cantonaux (CdC)
Jean-François Rime, président de l’Union suisse des arts et métiers (USAM)
Klaus Künzli, président de GastroSuisse
Heinrich Bütikofer, sous-directeur de la Société suisse des entrepreneurs (SSE)
Marcel Guignard, président de l'Union des villes suisses (UVS)

Au travers de ce dialogue, le Conseil fédéral et les gouvernements des cantons, des villes et des communes entendent renforcer la collaboration avec les acteurs non étatiques afin d’élargir la base de l’intégration des étrangers dans le monde du travail. Le 30 octobre 2012, les partenaires du dialogue souhaitent, d’une part, se mettre d’accord sur les objectifs réalistes à poursuivre ces quatre prochaines années et, d’autre part, discuter d'une première série de contributions et projets concrets. Les résultats du dialogue seront communiqués lors de la conférence de presse.
Les journalistes ont l'occasion de découvrir un projet pilote du dialogue avant la conférence de presse. Si cette offre vous intéresse, veuillez vous inscrire d'ici au 25 octobre 2012, 18h00 par courriel ( Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.).
Un bus passera chercher les journalistes qui se sont inscrits le 30 octobre à 10h00 devant la Banque nationale suisse.

Contact :
Nicole Gysin, Conférence des gouvernements cantonaux, Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., 031 320 30 00.


Invito alla conferenza stampa “Dialogo sull’integrazione con il mondo del lavoro”


Egregi operatori dei media,
la Conferenza tripartita sugli agglomerati (CTA) è lieta di invitarvi alla conferenza stampa relativa al dialogo sull’integrazione con il mondo del lavoro che si terrà:
martedì, 30 ottobre 2012, ore 11.15
Business Park Bern, Wankdorf
Sala Paris dell’Istituto federale della proprietà intellettuale, Stauffacherstrasse 59g, Berna

con:
Guy Morin, presidente Conferenza tripartita sugli agglomerati (CTA)
Simonetta Sommaruga, capo Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP)
Rozan Kayra, assistente sociale SUP e terapeuta ZSB
Pascal Broulis, presidente Conferenza dei governi cantonali (CdC)
Jean-François Rime, presidente Unione svizzera delle arti e dei mestieri (USAM)
Klaus Künzli, presidente GastroSuisse
Heinrich Bütikofer, vicedirettore Società svizzera degli impresari costruttori (SSIC)
Marcel Guignard, presidente Unione delle città svizzere (UCS)

Con il dialogo la Confederazione, i Cantoni, le città e i Comuni intendono rafforzare la collaborazione con gli attori privati per fornire un’ampia base all’integrazione degli stranieri nel mondo del lavoro. Il 30 ottobre 2012 i partecipanti al dialogo desiderano concordare degli obiettivi verificabili per i prossimi quattro anni, nonché discutere di primi contributi e progetti concreti. I risultati del dialogo saranno presentati alla conferenza stampa.
Gli operatori dei media hanno la possibilità di visitare un progetto pilota del dialogo prima della conferenza stampa. Coloro che desiderano partecipare sono pregati di annunciare la loro presenza entro il 25 ottobre 2012, ore 18.00 per e-mail (Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.). Il 30 ottobre alle ore 10.00 davanti la Banca nazionale vi sarà un pullman ad attendere i giornalisti iscritti.

Contatto:
Nicole Gysin, Conferenza dei governi cantonali, Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo., tel. 031 320 30 00.

| tak | kdk


 | MIGRACION | BERNA |



¿Quieres hacer venir a Berna (Suiza) a tus familiares más próximos?

Información para interesados en reunificación familiar - Cantón Berna. La sesión informativa es gratuita y no se necesita inscribirse previamente


— 30.10.12., 19h,  Le Cap (Französische Kirche), Predigergasse 3 (Saal „Nicolas Manuel“), BERNA

Die Stadt Bern führt eine Informationsveranstaltung für Ausländer/innen und Schweizer/innen durch, die ihre Familienangehörigen aus dem Ausland in die Schweiz (Stadt Bern) nachziehen oder andere Personen dabei beraten möchten.

Die Einwohnerdienste, Migration und Fremdenpolizei sowie das Kompetenzzentrum Integration vermitteln Informationen zu rechtlichen Fragen, zur Unterstützung der Angehörigen im neuen Lebensumfeld oder zur Berechnung des Unterhalts. In einer Interviewrunde werden zudem Personen, die bereits einen Familiennachzug vollzogen haben oder selber nachgezogen wurden, von ihren Erfahrungen berichten.

Es besteht die Möglichkeit, dass Informationen mündlich in eine andere Sprache übersetzt werden. Dies sollte spätestens eine Woche vor Veranstaltung mitgeteilt werden: 031 321 60 36 oder Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Die Veranstaltung ist öffentlich. Die Teilnahme ist kostenlos und eine Anmeldung ist nicht notwendig. | bern - integration |

 

| MIGRACION  INTEGRACION | LAUSANA |


Migración y salud mental. El síndrome de Ulises


— 05.09.12., Asociación «Appartenances», Lausana. Renato López —

Renato López, especialista en salud comunitaria dio una conferencia sobre «Migración y Salud Mental. El síndrome de Ulises». López pertenece a la Red Atenea Perú que brinda apoyo psicológico y psicosocial a inmigrantes en situaciones extremas.

Estamos habituados a escuchar propuestas que van en el sentido de integrar mejor a los inmigrantes que llegan en busca de trabajo o huyendo de regímenes que les son hostiles y desde PuntoLatino acogemos y difundimos estas proposiciones vengan del sector público o del sector privado. Ahora lo novedoso y no menos importante es el caso que trata el especialista Renato López, el del retorno del inmigrante a su país de origen, que -al menos los primeros meses- llega a ser un inmigrante en su propio país.

Entre los participantes, migrantes y profesionales especializados en el tema de migración, se abordó el tema del “retorno”, López dijo que lo hace porque no se sabe con claridad qué pasa con los migrantes retornados. Hoy en día, Suiza es un país principalmente receptor de inmigrantes y cuenta con una población de aproximadamente 24% de extranjeros (1'772.279), sin contar aquellos que radican en situación irregular y nosotros añadiríamos sin contar con los miles que ya han adoptado la nacionalidad de su país de acogida. De este gran grupo de inmigrantes acabado de mencionar en cifras, un 3.3%  (35'833) provienen de América del Sur. (1)


Renato López y el público asistente a la conferencia

En la conferencia, se presentaron los resultados de un estudio realizado en el distrito de Independencia (Lima, Perú). A un grupo de 50 “retornados”, padres de estudiantes entre 10 y 16 años, se les aplico la Escala de Ulises (2) y el MINI Mental Health (3). Con este último instrumento, -dice López-, encontramos que el 31.2% (15 retornados) presentaba síntomas de episodios depresivos. Por otro lado, la escala de Ulises nos ha permitido conocer si los migrantes retornados presentaban o no en ese entonces el Síndrome de Ulises y/o algunos de los 7 duelos migratorios presentados por el Profesor Achotegui de la Universidad de Barcelona-España. (2)

Luego de una ronda de preguntas, se concluyó que los estados receptores de migrantes (países de origen o de destino) deberían brindar programas preventivos en base a los duelos intensos por vulnerabilidad o estresores más frecuentes (familia y seres queridos, estatus social y grupo de pertenencia).

La Red Atenea Perú en colaboración con importantes instituciones, abrió un servicio virtual gratuito en salud mental especializado en temas de migración sin importar la nacionalidad. Migrantes (retornados, emigrantes, inmigrantes) y familiares son invitados a contactarse vía e-mail o Skype: Red Atenea Perú - Tel. Lima: (+51)999180497 | Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. | Skype: redateneaperu |.

(1)Poblacion efectiva residente permanente extranjera por nacionalidad, Oficina federal de migracion ODM, Servicio de la estadística de extranjeros, CH-3003 Berne-Wabern

(2) El Síndrome del inmigrante con estrés crónico y múltiple – Síndrome de Ulises, Joseba Achotegui.

(3) El Test MINI Mental, se acerca a los principales trastornos psiquiátricos de la X Clasificación Internacional de Enfermedades y del Diagnosis Statitistical Manual IV.


 | red atenea |

| REVISTA DE PRENSA | NZZ |

Wenn die Herkunft zum Stolperstein wird


— Spannungsverhältnis von Ehefreiheit und Einwanderungspolitik in binationalen Ehen —


— NZZ 05.04.12. Beinahe jede zweite Ehe wird zwischen einem Schweizer und einem ausländischen Partner geschlossen. Trotz der gesellschaftlichen Realität kann der Weg zur Heirat lang und steinig ausfallen. | Weiter lesen ...

— Cf. auch «Grenzenlose Liebe», von Philippe Zweifel, NZZ 06.05.10. Liebe geht durch den Magen. Bei mir gelegentlich auch auf den Magen. Denn meine Frau kommt aus einem Land, wo man Speisen bevorzugt, die im Fett schwimmen. Eine Bagatelle? Keineswegs. Essen und Trinken birgt für uns ungeahntes Konfliktpotenzial, weil es nicht nur um Nahrungsmittel geht, sondern um viel mehr: Was hält man von den Traditionen des anderen? Wer setzt sich durch? Die Tücken und Reize binationaler Beziehungen! Weiterlesen ...

— Cf. auch «Arbeiten in Argentinien. Kulturelle Unterschiede am Arbeitsplatz» Werner Marti, NZZ Executive 23-24.06.12. Die Argentinier steht immer wie auf sich bewegenden Eisplatten, weil die Bedingungen andauernd ändern. Argentinien ist in Südamerika nach Brasilien nach wie vor der wichtigste Standort für regionale Firmensitze und Produktionsstätten international tätiger Unternehmen. Heerscharen von «Expats» kommen jeweils für ein paar wenige Jahre ins Land, um dafür zu sorgen, dass die Firmenstrategie korrekt umgesetzt wird oder dass eine neue Produktionsanlage die Vorgaben des Mutterhauses erfüllt. Die Erfahrungen mit der argentinischen Realität am Arbeitsplatz sind dabei häufig nicht einfach. Nicht selten ist die Rückkehr ins Heimatland verbunden mit Frustrationen über unerreichte Ziele. Diese sind oft eine Folge ungenügender Kenntnisse der kulturellen Unterschiede und ihrer Folgen für den Arbeitsplatz. Weiterleesen ... 

Estadísticas: Actualmente el 42% de los matrimonios en Suiza, son binacionales. Entre 2000 y 2010 los matrimonios entre suizas y extranjeros se ha doblado, mientras que los matrimonios entre suizos y extranjeras ha aumentado pero sólo levemente. De América Latina es Brasil el país que tiene más presencia en los matrimonios binacionales. 

— [foto: NZZ 06.05.10]


| MIGRACIONES |


Migración, Derechos Humanos y Criminalidad en las sociedades europeas contemporáneas


— por Javier Gamero Kinosita [1], lic.iur, LL.M.1, colaborador de PuntoLatino

El proceso de globalización ha generado que Europa haya sido en los últimos años, receptora de un marcado flujo migratorio, diversos grupos de seres humanos de distintas latitudes, con un destino escurridizo y con culturas y tradiciones heterogéneas han inmigrado masivamente al “viejo continente”, tornando a sus países miembros en sociedades íntegramente pluriculturales.

Según el Dr. Walter Kälin, Catedrático de Derechos Humanos en la Universidad de Berna[2], simples interrogantes, tales como si se puede en los colegios dispensar de las clases de natación a las alumnas de familias inmigrantes tradicionales en virtud de la libertad de religión o si se puede permitir a una maestra impartir clases portando un velo o si se debe permitir ceremonias litúrgicas religiosas a los reos que no son cristianos en los establecimientos penitenciarios en virtud de la libertad de culto; o interrogantes mucho más complejas, tales como si nuestras autoridades pueden permanecer impasibles ante los matrimonios forzosos o si se pueden tolerar la mutilación genital femenina; confieren sin lugar a duda renovada relevancia a las identidades étnicas y culturales que, de alguna forma redefinen hoy en día en el continente los principios centrales de la convivencia entre minorías y mayorías y también los alcances y límites de la tolerancia.

La emergencia de estos nuevos universos identitarios han generado en las sociedades democráticas occidentales un conflicto de valores, conflictos culturales, conflictos de identidad y desde luego conflictos normativos, que tocan tangencialmente la vigencia irrestricta de los derechos humanos fundamentales desvaneciéndose por una lado la anhelada tesis de la convergencia de la cultura global y por otro lado, fortaleciéndose la denominada teoría de la incompatibilidad cultural, que se basa en la incongruencia estructural existente entre las normas culturales del país emisor y las normas culturales y penales del país receptor.



La influencia de los conflictos culturales en la criminalidad
El Dr. Carlos Vázquez González de la UNED sostiene[3] que “las prácticas, hasta entonces inexistentes en las sociedades europeas, como la poligamia, la mutilación genital femenina, la lapidación por adulterio, los actos de privación de libertad o secuestros de esposas, hijas, hermanas y sobrinas, entre otros castigos bárbaros y -en casos extremos, hasta el asesinato en nombre del honor familiar- ya no son algo desconocido o anecdótico, producto de tribus salvajes o incivilizadas de rincones lejanos del planeta y de la que teníamos noticias a través de reportajes o documentales ofrecidos por los medios de comunicación, sino que se producen cotidianamente en el seno de sus comunidades”.

En opinión de la Dra. Andrea Di Nicola de la Universidad Católica de Milán, Italia; en muchos países de la EU se ha incrementado ostensiblemente el debate público y la crítica social acerca de la relación existente entre la inmigración irregular y el crimen. [4] Sólo en Gran Bretaña entre el 2004 y 2005, se han registrado 12 asesinatos por honor y en el año 2010 se registraron en ese país 2823 delitos contra mujeres para limpiar la honra de la familia.[5] El Dr. Michael Windzio del Instituto de Investigación Criminológica de Hannover sostiene que la “cultura del honor” ha tomado también gran relieve en la conducta violenta de los jóvenes inmigrantes en Alemania.[6]

El problema radica en que los jóvenes inmigrantes yacen entre dos sistemas culturales totalmente distintos, el hegemónico o mayoritario de la sociedad de acogida y el de las minorías étnicas de las que proceden. Un factor que genera tensión en la convivencia es la posición asumida por ciertas minorías de resaltar su cultura, su tradición. Es el llamado repliegue identitario del inmigrante o aislamiento migratorio provocado fundalmentalmente por la exclusión social.[7] Cabe destacar también la existencia de los movimientos ghetto, que se refiere a aquellos grupos de inmigrantes que han renunciado al objetivo de la integración, buscando por el contrario, la segregación y exclusión de la sociedad. El inmigrante se ve obligado a ejercitar un desdoblamiento identitario entre la cultura de la sociedad de origen y de la sociedad de acogida. Su yo proyecta una doble visión en el sistema de normas y valores de ambas sociedades. Esta especie de entrecruzamiento cultural en sociedades completamente antagónicas generan una incompatibilidad de concepciones. El dilema estriba en el conflicto de lealtades, si respetar las normas y valores de su familia de origen o los de la sociedad que los acoge. En la doctrina penal internacional se advierten dos figuras jurídicas:

Los delitos culturalmente motivados: Se refieren a los comportamientos que infringen las normas penales y que se explican en razón de la cultura a la que pertenece el infractor. El autor considera que el comportamiento desplegado no es delito dentro de su esfera cultural. La doctrina del derecho contempla una influencia en el juzgamiento de estos delitos cuando se trata de establecer la culpabilidad o responsabilidad, ya que ellos adecuan su conducta a mandatos admitidos como válidos y necesarios dentro de su comunidad.

Los delitos por convicción y por un deber de conciencia: Son aquellos casos en que se incumple la norma por un deber de conciencia. El individuo no puede anteponer una decisión del legislador a sus propias convicciones discrepantes. El infractor antepone sus creencias al derecho oficial, siendo plenamente consciente de que su acción es considerada un delito, a diferencia en los delitos culturalmente motivados, en donde el infractor considera no haber infringido la ley.



Reflexión final
Este complejo panorama ha incrementado la percepción de inseguridad de las ciudadanas y ciudadanos europeos que cada vez se sienten más inseguros y amenazados cotidianamente por los extranjeros inmigrantes originando un “miedo a los distintos”, el “miedo al otro” y un “rechazo frontal a las minorías”. Los inmigrantes son vistos como cargas sociales y económicas por la población autóctona, se tiene una percepción errónea de los extranjeros basada en estereotipos y prejuicios tales como: los inmigrantes tienen un nivel cultural bajo, son ignorantes, no se quieren integrar, no pagan la seguridad social, se llevan todas las ayudas, nos quitan nuestros trabajos, etc.

Esta percepción de inseguridad ciudadana está ligada fundamentalmente a la inmigración ilegal que es considerada nociva y asociada a la vagancia, la delincuencia, la violencia y finalmente al extremismo radical y terrorismo. Hay quienes incluso otorgan al inmigrante ilegal un estatus ligado a la criminalidad. Esta criminalización racista acarrea el riesgo de marginalización plena en la sociedad de acogida. En la doctrina ha calado la denominación de “ejército de reserva de delincuentes” [8] como referencia al estatus ligado a la criminalización y marginalización del inmigrante ilegal. La sociedad está cada vez menos dispuesta a tolerar riesgos. En el debate público predominan propuestas de políticas migratorias de carácter claramente restrictiva o programas de “inmigración-cero”, que contemplan el cierre de fronteras, la imposibilidad del reagrupamiento familiar, la expulsión o retorno voluntarios de aquellos colectivos de inmigrantes indeseables (filtro étnico), recorte de subvenciones económicas, entre otros, muy alejadas de aquellos modelos multiculturalistas. Este contexto actual de inseguridad y preocupación social ha creado las condiciones favorables para las corrientes xenófobas y populistas que generan discriminación y racismo.

Todo ello constituye los nuevos desafíos para las políticas nacionales de integración y las políticas criminales. A mi juicio, el camino a seguir por los países europeos frente a la sociedad pluricultural y la diversidad cultural existente, debe ceñirse estrictamente por la senda de la doctrina universal de los derechos humanos, creación histórica de las sociedades democráticas, que debe ser el factor esencial de integración estatal y social y la viga maestra de la política de multiculturalismo, los derechos humanos han de ser el filtro entre lo tolerable y no tolerable en la región.


(1) Jurista y criminólogo peruano, miembro de la Sociedad Suiza de Derecho Penal y la Sociedad Europea de Crimonología.

(2) Walter Käling (2000): Grundrechte im Kulturkonflikt: Freiheit und Gleichheit in der Einwanderungsgesellschaft. Reflexión en la contraportada del libro. Editorial Neue Zürcher Zeitung, Zürich- Suiza.

(3) Carlos Vázquez González (2010): ”Inmigración, Diversidad y Conflicto Cultural: Los delitos culturalmente motivados cometidos por inmigrantes“. Estudios de Criminología y Política Criminal 20. Págs. 128 y 129. Editorial Dykinson, S.L. Madrid. España.

(4) Andrea Di Nicola (2009): « What Predicts Violent Crimes by Immigrants? An Explanatory Analysis ». IX Conference of the European Society of Criminology: Criminology and crime policy between human rights and effective crime control». Liubliana - Eslovenia 9-12 setiembre 2009-

(5) Martin Alioth, Dublin (2011): “Misshandelt im Namen der Ehre“. Neuer Zürcher Zeitung (NZZ) del 4.12.11. Zürich-Suiza.

(6) Michael Windzio (2006): “Violent behaviour of young inmigrants in Germany: The relevance of self-control, culture of honour and social bonds“. 6th Annual Conference of the European Society of Criminology: Understanding Crime : Structural and Developmental Dimensions and their Implications for Policy. Tübingen, Alemania, 26-29 agosto 2006.

(7) Carlos Vázquez González (2010): “El reto de las identidades y el multiculturalismo para el Derecho Penal“. Lección inaugural del Curso Académico 2010-2011 de la UNED. 9 noviembre 2010. Salones de la Grande Société en Berna – Suiza.

(8) J. de Lucas (2004): “La inmigración como res política”. Cuadernos Electrónicos de Filosofía del Derecho (CEFD), 10. Pág. 1-44. Madrid.







| MIGRACIONES | BERNA |

Stadt Bern: Informationsveranstaltung für Schlüsselpersonen der Migrationsbevölkerung

— Montag 27. Februar, 18h bis 21h | Zentrum Bürenpark (Grosser Saal), Bürenstrasse 8, Bern — Das Kompetenzzentrum Integration lädt Schlüsselpersonen der Migrationsbevölkerung zu einer Informationsveranstaltung mit anschliessendem Apéro ein. An dieser Veranstaltung können sich Schlüsselpersonen, also Personen, die innerhalb ihrer Community eine wichtige Rolle einnehmen, weil sie Landsleute informieren und beraten, über verschiedene Angebote der Stadt Bern informieren und mit Vertreterinnen und Vertretern der Stadtverwaltung ins Gespräch kommen. Folgende Angebote werden an der Veranstaltung vorgestellt: Einbürgerungen, Familiennachzug, Arbeiten bei der Stadtverwaltung, Familiengärten, Sportangebote, Ferien- und Freizeitprogramm Fäger, MuKi-Deutschkurse, Zahngesundheit sowie Massnahmen gegen Zwangsheiraten und Zwangsehen.
— Die Teilnahme ist kostenlos. Eine Anmeldung ist obligatorisch und bis zum 12. Februar möglich. Weitere Informationen zu dieser Veranstaltung und das Anmeldeformular finden Sie unter bern.ch im Veranstaltungskalender. |
Information


| REVISTA DE PRENSA | INTEGRACION |

Manuales y guías para «suisificarse»

— Caroline Stevan (Le Temps 11.06.11) pasa revista -en francés-, a varios manuales, guías, comics, etc., destinados a los inmigrantes que desean integrarse en la sociedad helvético (suisificarse - el título del artículo es «Les faiseurs de suissitude») [la ilustración es de Tirabosco © Le Temps]:
— «L’auteur de ce mini-guide s’appelle David Talerman, et il s’est mué en saint-bernard de l’intégration après avoir lui-même éprouvé un choc culturel: «Je suis arrivé en 2001, je croyais connaître la Suisse, parce que j’avais longtemps vécu à Annecy. La secousse a été bien réelle.» David Talerman a sorti son premier livre en 2006, en même temps qu’il a ouvert son site internet: Travailler et vivre en Suisse (Ed. Gualino). «L’idée était de faire en sorte que les gens commettent le moins d’erreurs possibles», note-t-il. Il faut croire qu’il avait vu juste puisque aujourd’hui, Talerman en a fait son métier et qu’il vit des conseils qu’il prodigue aux frais expatriés. Il n’est pas seul sur ce marché. | Ver más ...

| REVISTA DE PRENSA | INTEGRACION |

«La mirada del otro induce al estereotipo»

— Caroline Stevan (Le Temps 11.06.11) entrerevista -en francés-, al antropólogo Fabrizio Sabelli sobre los manuales y guías culturales destinados a los extranjeros que se instalan en Suiza.
— Fuente: letemps ...  | Ver más ...

Nota de la Redacción. PuntoLatino aprovecha la oportunidad para recomendar a sus lectoras y lectores que sean prudentes ante las ofertas de cursos y seminarios para integración. Pueden ser de una gran ayuda, pero se debe exigir calidad profesional y nivel de actualidad permanente.


| MIGRACIONES | GINEBRA |

Rable ronde: Migrant(e) en Suisse: Quelle contribution au développement?

— Mesa redonda en francés sobre el papel y aporte de los migrantes en el desarrollo de Suiza. Tres partes comporta esta mesa redonda: los jóvenes migrantes, las mujeres migrantes y los migrantes de áreas científicas —
— 20.10.11., 13h-17h, Maison des Associations (rue des Savoises 15), GINEBRA —
Le «Groupe migration et développement» de la Fédération genevoise de coopération (FGC) et les associations de migrants et de la diaspora organisent ce moment d'échange permettant d'analyser leur contribution au développement, tant ici que dans le Sud avec trois groupes d'acteurs: les jeunes migrants, les femmes migrantes et les migrants issus du monde scientifique. Cette table ronde s'inscrit dans le cadre de Forum Mondial sur la Migration et Développement. | Ver más ... 

| INTEGRACION | LUCERNA |

10 Jahre Integration Stadt Luzern: Begegnungstag

— Samstag, 2. Juli 2011, 9:30 Uhr —
Öffentliche Veranstaltung in der Kornschütte mit Podiumsdiskussion «Neue Zuwan- derung von Gutqualifizierten als Chance und Herausforderung für die Gesellschaft». Freier Eintritt. Über den Mittag: Kulinarisches aus aller Welt auf dem Kornmarkt. 13 bis 17 Uhr: Fest auf dem Kornmarkt mit Kinderprogramm und Gesprächen zu den Themen "Leben als Sans- Papiers in Luzern" (14 Uhr) und "Einbürgerung in Luzern" (15 Uhr); Infos: www.integration.stadtluzern.ch.
LUZERN, Kornschütte und Kornmarkt, 9.30 bis 17 Uhr.

| MIGRACIONES | ZURICH |

Präsentation der Studie «Immigration 2030»

— 10.03.11., 14-16h, anschliessend Apéro
Die Studie wurde innerhalb der ZKB-Schriftenreihe Wirtschaft und Gesellschaft veröffentlicht. Ein Team von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern unter der Leitung von Heidi Stutz, Büro BASS, und Dr. Michael Hermann, sotomo, nahm im Auftrag der ZKB den Einwanderungsraum Zürich unter die Lupe. Sie haben verschiedene Szenarien möglicher zukünftiger Entwicklungen simuliert und stellen die zu erwartenden Auswirkungen auf wichtige wirtschaftliche und gesellschaftliche Kerngrössen, wie die Arbeitslosigkeit, Löhne, die Steuereinnahmen, Sozialausgaben sowie den Wohnungsmarkt dar.
— Link zur ZKB-Studie.
Anmeldung bis zum 28.02.11: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. anzumelden mit Angabe der Teilnehmerzahl. 

| INMIGRACION | BERNA |

Premio de integración de la ciudad de Berna 2011

— cierre de admisión de postulantes: 05.03.11. — 
La Dirección de Educación, Asuntos Sociales y Deportes otorga por octava vez el premio de integración de a ciudad de Berna. Con esto reconoce el trabajo de organizaciones, empresas o personas que han puesto módulos para la integración de la población migrante y con esto ha aportado para la realización del modelo de la política de integración de la ciudad de Berna.
Además del premio principal, cuyo es de 5000 CHF, este año se entregará un premio transportador de 2000 CHF para un compromiso innovador en el ámbito de la integración. Más info ... 

| MIGRACION | INTEGRACION | BERNA |

Stadt Bern: Informationsveranstaltung für Schlüsselpersonen der Migrationsbevölkerung

— Montag, 21. Februar 2011, 18.00h bis 20.30h | Zentrum Bürenpark (Grosser Saal), Bürenstrasse 8, Bern.
— Das Kompetenzzentrum Integration lädt Schlüsselpersonen der Migrationsbevölkerung zu einer Informationsveranstaltung mit anschliessendem Apéro ein. An dieser Veranstaltung können sich Schlüsselpersonen, also Personen, die innerhalb ihrer Community eine wichtige Rolle einnehmen, weil sie Landsleute informieren und beraten, über verschiedene Angebote der Stadt Bern informieren und mit Vertreterinnen und Vertretern verschiedener Dienststellen ins Gespräch kommen. Die Veranstaltung findet dieses Jahr zum ersten Mal statt.
Die Teilnahme ist kostenlos. Eine Anmeldung ist obligatorisch und bis zum 4. Februar möglich. Weitere Informationen zu dieser Veranstaltung und das Anmeldeformular finden Sie unter www.bern.ch/integration im Veranstaltungskalender.




| MIGRACION | INTEGRATION | DERECHOS |

Votre ville, votre vie, votre voix

— LES PROCHAINES ÉLECTIONS COMMUNALES DU 13 MARS 2011 APPROCHENT —
Chères et chers Lausannois, Vous souhaitez vous informer sur vos droits politiques, découvrir divers points de vue et débattre de thèmes d’actualité? En vue des prochaines élections communales, le Bureau lausannois pour l’intégration des immigrés – BLI a le plaisir de vous inviter à plusieurs rendez-vous durant ce mois de janvier. Nous nous réjouissons de vous y rencontrer!
ENTRÉE LIBRE, sur inscription

Le Bureau lausannois pour l’intégration des immigrés-BLI lance l’opération «Votre Ville, Votre Vie, Votre Voix». Déployée autour de différentes actions et rencontres, cette opération vous est destinée, vous qui vivez à Lausanne sans forcément posséder de passeport suisse.

LES OBJECTIFS?
Vous informer sur vos droits politiques, vous permettre de rencontrer des personnalités politiques et de débattre de thèmes concrets qui vous intéressent, vous donner envie de participer et de vous engager sur les sujets de proximité qui nous concernent tous.

UN PROGRAMME RICHE
Prenez part à divers événements jusqu’en mars 2011: séance d’information sur le thème «Pourquoi et comment voter?», visites commentées d’institutions (comme le Conseil communal ou le Musée Olympique), cafés politiques sur des thèmes d’actualité ou encore exposition au Forum de l’Hôtel de Ville de Lausanne.

Vous êtes toutes et tous invité-e-s à vous joindre aux différentes manifestations. Nous nous réjouissons de vous y rencontrer!

| programme: lausanne-ma-ville.ch |




| POLITICA | MIGRACION | SUIZA |

Ausländerstimmrecht. Interview mit Daniel Ordás (SP-BS), Matthias Stalder (JSVP-BS) und Halua Pinto de Magalhães (JUSO-BE).


Derecho de voto cantonal para los extranjeros. Entrevista a 

Daniel Ordás (SP-BS), Matthias Stalder (JSVP-BS) y Halua Pinto de Magalhães (JUSO-BE).


— Entrevistas de Luis Vélez-Serrano de © PuntoLatino a los dirigentes políticos Daniel Ordás, Matthias Stalder y Halua Pinto de Magalhães, de diversos comités, regiones y posiciones —

— El 26.09.10 los electores de los Cantones de Basilea (y de Berna) decidirán sobre la iniciativa popular que pide el derecho de voto para los extranjeros con permiso de residencia C que lleven viviendo más de 5 años en BS. La iniciativa considera injusto excluir al 34% de la población de las decisiones democráticas y defiende que los que contribuyen al bienestar de cantón y son sometidos a sus leyes deben de ser involucrados en la toma de decisiones. Como propuesta modificatoria a la iniciativa, el gobierno del cantón propone que se les conceda el voto sólo a los que lleven al menos 10 años en Suiza y hayan residido los últimos 5 años en el cantón. La propuesta modificatoria gubernamental quiere únicamente conceder el derecho de voto activo es decir que los extranjeros puedan votar, pero no ser elegidos. El parlamento cantonal aprobó tanto la iniciativa como la propuesta modificatoria y sugiere a los votantes que digan si a ambas propuestas: 2x veces SI. A pesar del apoyo gubernamental y parlamentario a la iniciativa, varios políticos se oponen y dicen 2x NO.

— PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Daniel Ordás del comité impulsor de la iniciativa en Basilea. Ordás es miembro del Partido Socialista de Basilea y se Secondos-Plus. 

— PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Matthias Stalder del comité opositor a la iniciativa en Basilea. Stalder es miembro de la juventud del SVP de Basilea y especialista en temas de migración en su partido. 

— PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Halua Pinto de Magalhães del comité favorable a la iniciativa en Berna. Pinto es miembro de la juventud del Partido Socialista Berna, de Secondos-Plus y Stadtrat Kanton Bern.
 
Ver entrevistas,  ... 

PuntoLatino es absolutamente independiente de todo compromiso partidista o confesional e informa sobre todo tema político interesante para su público y ha pedido también una entrevista a los opositores a la iniciativa.

| MIGRACION | INTEGRACION | 

Proyecto piloto de Kindergarten linguístico

— Desde este verano 2010 el Kindergarte de Dübendorf pondrá en pié un modelo piloto de Kindergarten con formación intensiva en alemán y con atención prioritaria a la familia y al entorno social para desarrollar el aprendizaje de la lengua. ¡Niños y padres de familia aprenderán juntos! || Orientación a la prensa el 19.05.10m 10h30 a 11h30 en Dachgeschoss Schulhaus Dorf A, Schulstr. 5, Dübendorf ... ||


| POLITICA | MIGRACION | SUIZA |


Ausländerstimmrecht. Interview mit Daniel Ordás (SP-BS), Matthias Stalder (JSVP-BS) und Halua Pinto de Magalhães (JUSO-BE).



Derecho de voto cantonal para los extranjeros. Entrevista a 

Daniel Ordás (SP-BS), Matthias Stalder (JSVP-BS) y Halua Pinto de Magalhães (JUSO-BE).


— Entrevistas de Luis Vélez-Serrano de © PuntoLatino a los dirigentes políticos Daniel Ordás, Matthias Stalder y Halua Pinto de Magalhães, de diversos comités, regiones y posiciones —

— El 26.09.10 los electores de los Cantones de Basilea (y de Berna) decidirán sobre la iniciativa popular que pide el derecho de voto para los extranjeros con permiso de residencia C que lleven viviendo más de 5 años en BS. La iniciativa considera injusto excluir al 34% de la población de las decisiones democráticas y defiende que los que contribuyen al bienestar de cantón y son sometidos a sus leyes deben de ser involucrados en la toma de decisiones. Como propuesta modificatoria a la iniciativa, el gobierno del cantón propone que se les conceda el voto sólo a los que lleven al menos 10 años en Suiza y hayan residido los últimos 5 años en el cantón. La propuesta modificatoria gubernamental quiere únicamente conceder el derecho de voto activo es decir que los extranjeros puedan votar, pero no ser elegidos. El parlamento cantonal aprobó tanto la iniciativa como la propuesta modificatoria y sugiere a los votantes que digan si a ambas propuestas: 2x veces SI. A pesar del apoyo gubernamental y parlamentario a la iniciativa, varios políticos se oponen y dicen 2x NO.

PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Daniel Ordás del comité impulsor de la iniciativa en Basilea y publica la entrevista a continuación. Ordás es miembro del Partido Social Demócrata de Basilea. 

— PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Matthias Stalder del comité opositor a la iniciativa en Basilea y publica la entrevista a continuación. Stalder es miembro de la juventud del SVP de Badilea. 

— PuntoLatino (Luis Vélez) ha entrevistado a Halua Pinto de Magalhães del comité favorable a la iniciativa en Berna y publica la entrevista a continuación. Pinto es miembro de la juventud del Partido Socialista Berna y Stadtrat Kanton Bern.


PuntoLatino es absolutamente independiente de todo compromiso partidista o confesional e informa sobre todo tema político interesante para su público en un cuadro democrático y de respeto a las ideas, ajeno a todo proselitismo o campaña ideológica.

 



| POLITICA | MIGRACION | SUIZA |

Iniciativa popular en favor del derecho a voto cantonal de los residentes extranjeros - Daniel Ordás (SP-BS)


— Entrevista de Luis Vélez-Serrano de © PuntoLatino a Daniel Ordas del comité propulsor de la iniciativa —


Entrevista a Daniel Ordas


— Luis: La iniciativa considera injusto no tomar en cuenta al 34% de la población en las decisiones democráticas, una parte importante de la población que contribuye al cantón y está sometida a sus leyes. Según la iniciativa, el derecho de voto que se pide, ¿sería para todas las votaciones o solamente para algunas?

— Daniel: La iniciativa exige que todos los extranjeros con permiso de residencia “C” que lleven más de 5 años viviendo en Basilea tengan derecho a votar y a elegir en todas las votaciones y elecciones cantonales.


— Luis: La propuesta pide el derecho de voto para los inmigrantes que hayan residido los últimos 5 años en el cantón. Existe una propuesta modificatoria del gobierno basilense, en sentido de beneficiar con este derecho cívico a los inmigrantes que lleven al menos 10 años en Suiza y los últimos 5 en el cantón. ¿Propuesta y propuesta modificatoria no se excluyen, hay algunas opiniones de especialistas sobre el tema?

— Daniel: La propuesta modificatoria que ha lanzado el gobierno es en este tema más restrictiva que la iniciativa. Mientras nosotros consideramos que es suficiente tener el permiso “C” (que en general se concede a los 10 años), el gobierno exige que todos hayan vivido 10 años en Suiza. Esto sólo tiene relevancia en los casos en los que alguien obtiene el “C” antes de pasar los 10 años. La gran diferencia entre nuestra iniciativa y la propuesta modificatoria del gobierno es que nosotros solicitamos el derecho de voto activo y pasivo, es decir, que se pueda elegir y ser elegido. El gobierno sólo considera oportuno el derecho de voto activo, es decir que los inmigrantes puedan elegir, pero no ser elegidos.


— Luis: La iniciativa y su contrapuesta gozan del apoyo gubernamental y parlamentario en Basilea. ¿Qué partidos apoyan y cuáles se oponen? ¿Otras organizaciones?

— Daniel: En contra de la iniciativa y de la propuesta modificatoria a día de hoy (27.08.10) se han pronunciado solo los partidos de derechas como el SVP y el PNOS así como el partido liberal democrático (LDP), es previsible que el partido radical (FDP) y el demócrata cristiano (CVP) también se decanten por el “2 veces NO”, aunque en estos dos partidos hay también ciertos sectores que apoyan tanto la iniciativa como la propuesta modificatoria. Los únicos que apoyan la propuesta modificatoria y rechazan la iniciativa son los verde-liberales (GLP) que toman la misma posición que el gobierno. A favor de la iniciativa y de la propuesta modificatoria se declara el partido alternativo (Basta), el socialdemócrata (SP) y los verdes previsiblemente. A parte la iniciativa goza del apoyo de amplios sectores de las iglesias y los sindicatos. 


— Luis: Previsiblemente latinos e hispanos con pasaporte suizo estarán a favor de la iniciativa. ¿Cuál es la consigna de voto? El sistema es relativamente complejo ...

— Daniel: Yo pido a todos los latinos e hispanos y a todos los suizos en general que voten „2 veces SI” y marquen en la pregunta suplementaria “Initiative”. Nosotros luchamos por la igualdad de quienes no hemos nacido con el privilegio de ser suizos y por eso hemos lanzado la iniciativa. En la votación hay que contestar si se apoya la iniciativa, ahí es donde pido que se escriba “JA”, luego hay que contestar si se apoya la contrapropuesta, ahí de nuevo contestaremos “JA”, porque aunque la propuesta modificatoria es más restrictiva que la iniciativa, por lo menos es un paso hacia adelante. Luego hay una pregunta suplementaria en la que nos preguntan cuál de las dos opciones priorizamos, si ambas fueran aprobadas. Ahí por supuesto que pido a nuestra gente que escriba “Initiative”.

¡Gracias Daniel por las respuestas!

Por la iniciativa:
|| auslaenderstimmrecht-bs || auslaenderstimmrecht-ch || zaemeschtimme be ||

Contra la iniciativa
|| auslaenderstimmrecht nein ||




| POLITICA | MIGRACION | SUIZA |

Interview mit Matthias Stalder
(JSVP-BS)


— Von Luis Vélez —


Interview mit Matthias Stalder (JSVP-BS)
1. Welches sind die Hauptargumente der «Ausländerstimmrecht-nein.ch» hauptsächlich und besonders für die Jugendlichen?

— Die JSVP-BS sieht in einem automatischen Stimm- und Wahlrecht für Ausländer einen Rückschritt in der Migrationspolitik, da dadurch die Integration nicht gefördert, sondern das Stimm- und Wahlrecht verschenkt wird. Dies würde einer Fremdbestimmung durch die ausländische Bevölkerung gleich kommen und damit die Selbstbestimmung der Schweizerinnen und Schweizer im Kanton Basel-Stadt stark schwächen.

Ein weiteres Argument ist die Beibehaltung der Verknüpfung von politischen Rechten mit der Einbürgerung – Ausländerinnen und Ausländer benötigen zwingend ein ausgebildetes Sprachvermögen in der kantonalen Amtssprache Deutsch, bevor politische Rechte ausgeübt werden können. Deshalb gehört das Stimm- und Wahlrecht denjenigen Personen vorbehalten, welche sich mit einem positiven und freiwilligen Entscheid einer Einbürgerung zu unserem Gemeinwesen bekennen.


2. Es gibt Kriteriumsunterschiede in Ihrer Partei, was dieses Thema betrifft? Es gibt Meinungsunterschied zwischen den Jugendlichen und den Führungskräften Ihrer Partei?

— Es gibt einige Themen, in denen sich Mitglieder und Parteileitung nicht einig sind. Meinungsverschiedenheiten prägen unsere freie Demokratie und Diskussionen tragen zur Willensbildung bei. Jedoch beweist das einstimmige NEIN zum „Stimm- und Wahlrecht für Ausländer“ der JSVP und der SVP an der Parteiversammlung eine geschlossene Meinung.


3. Es gibt in Ihrem Komitee (Ausländerstimmrecht-nein.ch) einige Bürgern ausländischen Ursprungs?

— Nicht nur das Komitee, sondern auch der Vorstand der JSVP-BS hat einige Personen mit ausländischen Wurzeln. Viele Ausländer und Schweizer mit Migrationshintergrund befürworten immer noch eine ordentliche Einbürgerung ohne ein geschenktes Stimm- und Wahlrecht. Dies kommt nicht zuletzt daher, dass nicht-integrationsfähige Migranten den Ruf der Ausländer zerstören und Unmut auf sich ziehen.

¡Vielen Dank Matthias!

Contra la iniciativa
|| auslaenderstimmrecht nein ||

Por la iniciativa:
|| auslaenderstimmrecht-bs || auslaenderstimmrecht-ch || zaemeschtimme be ||


| POLITICA | MIGRACION | SUIZA |

Interview mit Halua Pinto de Magalhães
(JUSO-BE)


— Von Luis Vélez —


Interview mit Halua Pinto de Magalhães (JUSO-BE)
1. Welches sind die Hauptargumente der «zäme lebe zäme stimme» hauptsächlich und besonders für die Jugendlichen?

— Die Initiative will den Gemeinden die Möglichkeit geben, den AusländerInnen, welche schon längere Zeit in Kanton und Gemeinde wohnhaft sind, bei Gemeindeangelegenheiten das Stimm- und Wahlrecht zu geben. Heute verbietet die Kantonsverfassung den Gemeinden selber zu entscheiden, ob sie das AusländerInnen-Stimmrecht einführen wollen.

Doch die anssässigen AusländerInnen sind genauso von den demokratischen Entscheiden betroffen wie die SchweizerInnen: Sie zahlen Steuern und AHV und ihre Kinder gehen hier zur Schule. Entscheide auf Gemeindeebene haben direkte Auswirkungen auf das Alltagsleben und sollten keineR GemeindebewohnerIn vorenthalten werden. Es wäre ein weiterer Ausbau der Demokratie, genau wie damals die Einführung des Frauenstimmrechts. Mitbestimmung trägt zudem zu einer besseren Integration bei, da die betroffenen Personen stärker einbezogen werden.

Weiter mangelt es in der Politik nicht nur an der Beteiligung von Jugendlichen. Sowohl die neue als auch die älteren Generationen mit Migrationshintergrund sind gemäss ihrem Bevölkerungsanteil untervertreten. Ob man nun schon eingebürgert ist oder noch den „Ausländerstatus“ besitzt, der Einstieg in die Politik ist gerade für Secondas und Secondos erheblich schwieriger. Es fehlt eben auch an Bezugspersonen, die zum Vorbild genommen werden könnten. Dabei leben die meisten Eltern dieser Jugendlichen schon seit zwanzig Jahren in der Schweiz und hätten genug Zeit gehabt, sich mit dem politischen Alltag auseinander zu setzen. Aber wer interessiert sich schon gross für etwas, auf das man keinen Einfluss hat.


2. Wie findest Du die Argumente der Gegner auf die Initiative?

— Die Argumentation gegen die Initiative kann eigentlich in einem Statement zusammengefasst werden: das Stimmrecht ist untrennbar mit dem Bürgerrecht verbunden. Doch diese Aussage verhebt schon historisch nicht: das Frauenstimmrecht wurde in der Schweiz erst 1971 eingeführt und in der Stadt Bern beispielsweise konnten bis nach 1880 nur die steuerzahlenden und besitzenden Einwohner abstimmen, was ein kleiner Teil der Bevölkerung war.

Weiter behaupten die Bürgerlichen, die Einbürgerung sei der krönende Abschluss einer gelungenen Integration. Diese Ansicht steht meiner eigenen diametral gegenüber: die Einbürgerung ist ein Mittel zur Integration, unter anderen. Doch wichtig wären eben auch Inklusionsstrategien, mit denen man Ausländerinnen und Ausländer automatisch einbezieht. Mit dem Wahl- und Stimmrecht für Ausländerinnen und Ausländer wird ein grosser Bevölkerungsteil einbezogen, der von lokal-politischen Entscheidungen genau so betroffen ist wie alle Schweizer Bürgerinnen und Bürger auch. Denn Entscheidungen für die Zukunft ihrer Kinder treffen zu können, ist ein Anliegen, das sie mit den Schweizerinnen und Schweizer verbindet.

Offiziell gibt es keine weiteren Argumente gegen die Abstimmung, aber die Befürchtungen der Bürgerlichen sind die gleichen, wie beim Frauenstimmrecht: man hat Angst vor ihrem Abstimmungsverhalten. Dabei unterscheidet sich das Abstimmungsverhalten von AusländerInnen bezüglich ihrem sozialen Status kaum von den Schweizer BürgerInnen.


3. Es gibt eine andere Vorstellung der Jugendlichen (Visión Generacional) an der Rücksicht der Fremden?

— Die Sacondas und Secondos wollen nicht, dass immer nur Sonderregelungen für kleine und kleinste Minderheiten wie Burkaträgerinnen, Raser und religiöse Fundamentalisten geschaffen werden. Man soll auch einmal auf die rechtschaffene Mehrheit, auf diejenigen, die hier seit Jahren leben, arbeiten und Steuern zahlen, zugehen und ihnen eine Chance zur Partizipation bieten. Denn Integration ist ein gegenseitiger Prozess: diesem Schritt nach vorne wird ein weiterer auf der Gegenseite folgen. Die Ausländerinnen und Ausländer von heute sind die Eltern der frisch Eingebürgerten von morgen.

Die Schweiz hat dabei nichts zu verlieren!
Vielen Dank Halua

Halua Pinto de Magalhães, Kopräsident Second@s Plus Bern, JUSO-Stadtrat Stadt Bern


Für
|| auslaenderstimmrecht-bs || auslaenderstimmrecht-ch || zaemeschtimme be ||

Gegen
|| auslaenderstimmrecht nein ||



| RINCON DEL INMIGRANTE | INTEGRATION |

Cursos gratuitos de alemán para «Sin papeles»

Se anuncian cursos de alemán para «Sin papeles» en la Rotefabrik. Los cursos están organizados por la Asoc. «Bildung für Alle!» (¡formación para todos!) y la «Autonomen Schule Zürich». Un detallado artículo de Katrin Hafner (Tages Anzeiger 09.04.10 S. 31) da cuenta de estos cursos a cargo de voluntarios. Leer artículo en alemán ...
| REVISTA DE PRENSA | POLITICA |
Die Goldgrube der Kirchners
— TAGES ANZEIGER, Sandro Benini, 03.04.10 - S. 11. Ver ...

Les beautés «offshore» du Panama

— LE TEMPS, Bernard Wuthrich, 03.04.10. Ver ...

Zu viel Schweizerdeutsch wird zu einem nationalen Problem. 
Dialekt ist im Trend. Doch er erschwert Romands den Zugang zur Deutschschweiz und Ausländern die Integration. Über diese Problem sollte man sprechen, schreibt Antonio Hodgers [foto]. — TagesAnzeiger 07.04.10. Ver ...
— NZZ 21.03.10. - S. 19. Sin Link. || Swissinfo: oir (francés)  ...


| REVISTA DE PRENSA | POLITICA |
Integration heisst Fördern und Fordern
— Migros-Magazin 29.03.10. S. 20. Justizministerin Evaline Widmer-Schlumpf über Schweizer und Ausländer. «Die Schweiz gehört zu den Ländern mit der besten Integration». Ver ...

Jeder dritte von Schweizer Unternehmen bezahlte Arbeitsplatz liegt im Ausland.

— Mediaplanet. März 2010. Daniel Küng CEO de OSEC. Ohne Link.

Stars der Integration
— NZZ am Sonntag 07.03.10. S. 71. ... Warum ausgerechnet die SVP immer mehr Politiker mit Migrationshintergrund hat. Von Martin Helg. Ver ...

Der Aufschwung erreicht nun auch die Favela
— NZZ 09.04.10. S. 9. ... Brasil investiert Milliarden in die Aufwertung awinwe Armenviertel. Tjerk Brühwiller. 

EMIGRACION SUIZA| INTEGRACION | CINE | SUIZA

Suisses d'origine de Antoine Plantevin (Suiza)

— marzo 2010 —

Este filme se presentará en marzo (21 al 18) 2010. El gobierno helvético permite a los suizos de la tercera generación recuperar el pasaporte. El caso toca a miles de helvetas en el mundo. Y las consecuencias más dramáticas se han dado en América Latina. Esta película es un documental de encuesta entre Paraguay y Suiza.
PuntoLatino informará oportunamente sobre estos filmes, pero nuestros lectores ya pueden tener una idea leyendo un anticipo en francés y alemán.

Entrar
 ...

 

MIGRACION | INTEGRACION | CINE | SUIZA

Por Amor de Isabel Stüssi (Suiza)

— marzo 2010 —
Este filme se presentará en marzo (21 al 18) 2010. El tema es los matrimonios binacionales. Uno de los matrimonios es de cubana con suizo. Durante un año, tres familias binacionales han permitido a los autores de la película seguir sus vidas cotidianas. El filme pone en tela de juicio los clichés pasados, pero se pregunta también sobre los sacrificios consentidos por estas tres mujeres que sacrifican muchas otras legítimas querencias, por amor.
PuntoLatino informará oportunamente sobre estos filmes, pero nuestros lectores ya pueden tener una idea leyendo un anticipo en francés y alemán.

Entrar
 ...

 

MIGRACION – DEMOGRAFIA – ESTADISTICA

Población extranjera en Suiza | Parejas binacionales 

— Estadísticas —

 

Las cifras 2009 provisionales de la Oficina de estadística de la administración federal ya han salido publicadas y se refieren a los meses de enero a octubre. Próximamente comentaremos las mismas.

Asimismo comentamos algunos datos referentes a las parejas binacionales.

Respecto a 2008 ¿qué porcentaje de la población residente permanente en Suiza es extranjera? Ver ...

Leer más...