15schwartz pilar sg250x169| UNIVERSIDADES | COLOMBIA | SAN GALLEN |

Entre el periodismo y la literatura: «Alquimia de la creación»

Entrevista con Marco Schwartz, por María del Pilar Ramírez Gröbli.
 San Gallen 10 de noviembre 2015

El mes de noviembre 2015, la Embajada de Colombia en Suiza invitó al escritor Mario Schwartz en colaboración con las universidades suizas de Lausana, Basilea y San Gallen. En su recorrido por Suiza, el escritor y periodista colombiano Marco Schwartz realizó varias conferencias que han suscitado gran interés por parte del público suizo y latinoamericano. PuntoLatino tuvo la oportunidad de conversar con él en San Gallen y retomar algunos de los temas de su última entrevista ofrecida a PuntoLatino en el 2008. [Foto: Marco Schwartz durante su exposición en la Universidad de San Gallen]

En un ambiente relajado y tras la presentación el 11 de noviembre sobre su ejercicio como escritor y periodista, nos dimos cita a la conversación. Marco Schwartz compartió con PuntoLatino aspectos de su vida y de su profesión.

 

— PuntoLatino: ¿Cómo se entreteje la tarea del periodista con la creación literaria?
— Marco Schwartz: Hace algunos años, cuando entrevistaron a William Faulkner, él decía algo como así como «yo no soy un erudito de la literatura, pero soy un periodista a quien le gusta contar historias». En este sentido, me identifico con esa descripción de W. Faulkner. La creación de la narrativa ficcional está tomada de elementos y fragmentos de memoria que se van juntando hasta formar una historia que se convierte en un libro. Mi primer acercamiento al periodismo fue en «El Heraldo». Yo trabajé con autores del Grupo de Barranquilla, personajes eruditos de la literatura que me inculcaron la devoción por la literatura norteamericana. La tarea del periodismo está llena de facetas en las que siempre hay algo por descubrir. Yo no creo que exista un choque entre el periodismo y la literatura. Yo utilizo la destreza de ese oficio para la literatura. Se podría decir que uno acomete una función literaria a través del ejercicio periodístico.

Mi primera labor fue la de escritor. Yo empecé primero haciendo algunos cuentos juveniles y adolescentes. Lo que hice con el periodismo fue canalizar esa vocación para ser escritor. Porque yo pensé, que con la ingeniería, mi primera carrera, no iba a encontrar ese camino. Y poco a poco descubrí que el periodismo me proporcionaba esas capacidades adicionales para ver y conocer las historias reales. Además, me enseñó a ser eficaz en el uso de las palabras. Otro gran aprendizaje fue entender que no me puedo meter en los personajes, sino que ellos tienen su vida propia. Esos y muchos otros instrumentos del periodismo han constituido, para mí, herramientas básicas para la creación ficcional.

 

— PuntoLatino: Eso fue, por ejemplo, ¿lo que sucedió en «Vulgata Caribe»?
— Marco Schwartz: Sí, justamente. Durante mi trabajo como periodista yo viajaba y visitaba diferentes lugares para hacer crónicas. Me encontré con muchas historias sobre gente que había migrado, por diferentes razones e iban en busca de la tierra prometida. Esas diferentes crónicas que escribí, me persiguieron por mucho tiempo y poco a poco les fui dando forma en una especie de «alquimia de la creación». Tanto en «Vulgata Caribe» como en «El Salmo del Kaplán» muchas de las historias que componen las narraciones serían inexplicables sin la referencia de Barranquilla. Se comparten allí diversas voces, desde aquellas que introducen una historia colonial de resistencia, las que narran el mito fundacional como también otras que representan las comunidad judía que se asentó en Barranquilla.

 

— PuntoLatino: Entonces, ¿«Vulgata Caribe» y «El Salmo del Kaplán» tienen en sus narraciones referentes geográficos e históricos compartidos?

— Marco Schwartz: Digamos que en esas historias hay puntos de intersección, especialmente en lo que se refiere a la historia y la geografía barranquilleras. Pero observemos algunas especificidades de «El Salmo del Kaplán». Esa obra contiene una historia colonial de resistencia. Se hace referencia a un mito fundacional barranquillero. Allí se narran diferentes relatos e historias que escuché y de los que oía hablar en mi infancia; también hay personajes de la comunidad judía barranquillera. No es una biografía, pero es una historia conectada con los relatos de migración. Allí se entretejen diferentes figuras, unas caribeñas que aparecen relacionadas con otras que proceden de lugares apartados y en los que se vincula también el origen polaco. Desde el punto de vista fundacional y narrativo, la Biblia ha sido un libro importante en la construcción narrativa de la novela. Eso es porque la Biblia tiene el carácter de un libro tanto de tratamientos narrativos como de relatos fundacionales. «El Salmo del Kaplán» ha sido traducido al alemán recientemente. Incluso eso curioso, porque en algún momento previo, alguna editorial no lo quiso publicar. Y la razón principal de esa negativa tiene que ver con que el tema de el Holocausto está muy presente en la historia. Y los alemanes son muy delicados con ese tema.

 

15schwartz pilar240x320— PuntoLatino: La región de Bellavista es un sitio recreado en la ficción de «Vulgata Caribe» y representa una tierra prometida… ¿se podría traducir la creación de ese lugar ficticio a la realidad regional y/o a la realidad nacional?
— Marco Schwartz: Sí efectivamente, Bellavista es un territorio de retorno, pero caracterizado por la idea de invasión. Ese sitio puede ser extrapolable a todo el país. Colombia ha sido un país de invasiones, muchas veces han sido invasiones promovidas por politiqueros para ganar un caudal de votos y hacer negocios. Es decir, puede reflejar un contexto tanto regional, nacional como también regional en América Latina. La idea fundacional que refleja Bellavista en la novela habla de un desplazamiento organizado a un barrio en Barranquilla. Pero los desplazamientos que se han vivido en el escenario nacional son mucho más fuertes, más violentos que los que yo describo allí en la novela. En Colombia hay un gran esfuerzo para que la gente pueda retornar a sus lugares de origen. El retorno no es algo fácil. Sin embargo, en mi novela no hay retorno. Los episodios que se relatan allí tienen que ver con la invasión de un barrio en Barranquilla. Tienen que ver más con una migración que se da hacia un centro económico de la región y un politiquero que organiza un grupo de gente para que se haga efectivo.

 

— PuntoLatino: Retomemos tu actualidad en el periodismo. Ahora eres director del Periódico «El Heraldo»…
— Marco Schwartz: Sí volví a la casa en donde había empezado a ejercer el periodismo. Es una tarea de responsabilidad con retos y desafíos que asumo gustosamente y en la que me siento muy bien. Me interesa ofrecer un periodismo de calidad y eso es lo que el periódico se propone brindar. El periódico «El Heraldo» ha aumentado la audiencia. Las agencias de publicidad están mirando el tiempo de duración de lectura y nosotros tenemos un muy buen récord, comparativamente con otros periódicos nacionales. La historia de ese periódico está enriquecida por maestros periodísticos y literarios del Grupo de Barranquilla como Alfonso Fuenmayor, Álvaro Cepeda Samudio, Germán Vargas y también, por supuesto, por nuestro premio Nobel de literatura, Gabriel García Márquez.

 

— PuntoLatino: Cuéntanos, por favor, sobre tu labor como periodista en España.
— Marco Schwartz: Pues, mi trabajo en España estuvo mucho más conectado con las informaciones sobre política exterior, lo que implicaba estar viajando permanentemente y conocer muchas personas de la política global. Por otra parte, se trataba más de observar cómo tienen lugar las de decisiones importantes sobre todo a nivel político; asimismo estuve muy cerca de personas que tienen responsabilidades e influencia importantes a nivel continental.

 

— PuntoLatino: Tú llevaste acabo un Newsblog. ¿Sería aplicable algo así en Colombia?
— Marco Schwartz: Ese era un proyecto que quería ofrecer un espacio de periodismo diferente. La idea era no solamente informar, sino también crear una plataforma de retroalimentación con la audiencia. Allí participaban figuras importantes quienes tenían especialidades en áreas temáticas y aportaban a la discusión de las informaciones. Pero este es un proyecto concluido y en «El Heraldo» no está planeado hacer algo similar.

 

PuntoLatino: Le agradecemos Marco por su tiempo y por habernos compartido sobre su trabajo profesional. Esperamos tenerle en una próxima ocasión de nuevo en Suiza. Y seguiremos con atención la recepción que tendrá el «Salmo del Kaplán» en lengua alemana. ¡Hasta la próxima!

 

La Embajada de Colombia en Suiza desempeña una gran labor en la difusión de la producción cultural del país. ¡Enhorabuena a la Embajada!

 

salmo kaplan250x375 kaplans psalm250x375

 

→ Entrevista de PuntoLatino a Marco Schwartz en 2008, VER … 

 


Compartir en redes:

Menú