CINE Locarno 2013

 

13steluce pl800

Alberta Balazi, Claudia Sainte-Luce, Michaël Tuil y Luis Vélez-Serrano

| LOCARNO 2013 | MEXICO | 

Une famille d'une espèce peu commune ... «los peces gato»

Entrevue avec Claudia Sainte-Luce, réalisatrice du film "Los insólitos peces gatos (Les poissons-chats)", samedi 10 août 2013 à Locarno. Par Michaël Tuil de © PuntoLatino —

Version allemande par Alberta Balazi voir ci-bas

 

Une histoire née d'une rencontre
En 2004, Claudia Saint-Luce rencontre Martha et sa famille à Guadalajara, au Mexique. "J'ai été impressionnée par cette femme, qui, alors qu'elle était en train de mourir, vivait intensément et aimait la vie plus que moi-même. Je devais raconter son histoire", explique Claudia. C'est une rencontre et une période de sa vie que la jeune réalisatrice mexicaine affecte particulièrement: "Quand je repense à cette période de ma vie, les faits et les lieux s'étoffent de détails fantasmés et magnifiés... le vieux sofa de Martha m'apparaît plus majestueux qu'il ne l'était..." (Citation tirée du dossier de presse).
La réalisatrice mexicaine mélange dans son film «Les poissons-chats» des éléments réels de la famille de Martha et des éléments de fiction, "parce que la vie réelle est parfois ennuyante et qu'il faut ajouter de la fiction pour la rendre plus animée", confie Claudia.


Entre fiction et réalité

Les personnages du film proviennent eux aussi de ce mélange de fiction et de réalité: par exemple, le personnage de Claudia, la jeune fille un peu paumée et adoptée par la famille de Martha, a beaucoup de traits autobiographiques de la réalisatrice Claudia Saint-Luce. Le personnage de Wendy, la cadette un peu boulimique, est jouée par la Wendy de la vie réelle, la fille de Martha: "j'ai proposé à Wendy de jouer dans le film, ce serait un moyen de gagner son argent à la place de chanter dans le bus et les autres petits jobs qu'elle faisait. J'essaie de la pousser à continuer dans la voie d'actrice et à travailler son potentiel", précise Claudia.


Apprendre à être une famille en 3 mois sur le tas

Les acteurs du film ne sont pas professionnels; et la différence d'âge entre les acteurs ajoutait encore à la difficulté. "Ils ont dû apprendre à devenir une famille", explique Claudia. Pour cela, la jeune réalisatrice les a fait travailler sans caméra pendant 3 mois avant le tournage, dans une grande maison. Elle donnait à chacun un petit papier avec des instructions pour mettre en scène des situations de famille telles que "tu es jaloux de ta sœur parce qu'elle a reçu un plus gros cadeau", ou "toi et ton frère être fâchés contre ta grande sœur". Et la famille jouait ces scènes pour apprendre à se connaitre, à réagir de manière naturelle les uns aux autres. D'autres fois, Claudia Saint-Luce délimitait des zones d'émotion: arrivés dans une certaine pièce, tout le monde devait pleurer, dans une autre il fallait rire. De cette manière, tous les membres de la famille ont appris à jouer avec leurs émotions, à jouer ensemble.


Los insólitos peces gatos, une espèce d'êtres humains peu commune
Au début, le film s'appelait «El encuentro» (la rencontre). Mais Claudia n'était pas satisfaite avec ce nom "trop banal". La réalisatrice, tout comme le personnage de Claudia dans le film, a la manie de collectionner les articles de journaux étonnants; elle avait trouvé un article sur des poissons de plus de 2 mètres trouvés près de Tejas au Mexique. L'article s'appelait "Los insólitos peces gatos", et Claudia l'avait collé sur l'aquarium de Armando, le jeune garçon de la famille dans le film. A un moment, Claudia décida de donner ce nom au film. "Au final, chaque personnage du film est comme une espèce à part, une espèce insolite, no?. Pour cela, le titre passe particulièrement bien à ces personnages", nous révèle Claudia.


PuntoLatino demande à Claudia quels étaient ses rêves d'enfant

"Mon rêve d'enfant était de vendre toutes mes affaires dans une grande vente aux enchères, ces petits souliers dorés que je n'aimais pas mettre, ma robe pour les grandes occasions, et ensuite de partir loin de ma maison. Je rêvais cela quand j'avais 5 ans, et puis ca m'a passé. Un autre rêve était de vendre des timbres", répond la réalisatrice.


Ses prochains projets

Le prochain film de Claudia traitera de la relation entre un père atteint de démence vasculaire et sa fille. Claudia a reçu une bourse pour cela, et le script devrait être terminé en automne.


PuntoLatino souhaite plein de succès à Claudia Saint-Luce dans ses futurs projets!

Pour PuntoLatino© depuis Locarno, Michaël Tuil

 

 

Claudia Sainte-Luce: Claudia ist die Protagonistin (in «Los Insólitos peces gato») und ich identifiziere mich stark mit ihr

— von Alberta Balazi © PuntoLatino —

13steluce miko albertaDie junge Claudia arbeitet im Supermarkt. Eines Abends landet sie wegen akuter Blinddarmentzündung in der Notfallstation und lernt dort ihre Nachbarpatientin Martha kennen, die eine alleinerziehende Mutter ist und HIV positiv ist. Beide Frauen sind sehr unterschiedlich und leben ihr Leben auch auf unterschiedlicher Weise. Martha liebt und geniesst das Leben in vollen Zügen. Claudia hingegen empfindet das Leben als Last, sie ist alleine und einsam. Erst durch die Freundschaft mit Martha und mit der Konfrontation vom Tod von Martha gibt es eine Kehrwende in Claudias Leben. Als Martha stirbt, versucht Claudia Martha zu ersetzen und kümmert sich um Claudias fünf Kinder. [Foto: Claudia Sainte-Luce con Alberta Balazi y Michaël Tuil de PuntoLatino].

Interview mit Claudia Sainte-Luce über ihre Person und ihren Film: "Los insolitos peces gato"

Wir hatten das Vergnügen Claudia Sainte-Luce im Rahmen eines kurzes Interview persönlich kennen zu lernen und in ihrer Künstlerwelt einzutreten. Dabei haben wir Claudia als eine sehr authentische, sympathische und bodenständige junge Künstlerin kennengelernt und jede Interviewminute mit Ihr sehr geschätzt.

 

Was ist der Hintergrund deines Films?

Claudia: Ich habe Martha 2004 kennengelernt. Martha hat mich mit ihrer Lebenslust begeistert und angesteckt. Ich war selbst in dieser Zeit in einer eher depressiven Phase. Durch Martha habe ich wieder die Lust zu leben wiedergefunden. Es braucht den Tod an der Seite, um das Leben zu schätzen. Man muss erst etwas verlieren, um es wirklich zu schätzen. Dieser Gedanke begleitet die Geschichte in ihrem ganzen Verlauf.

 

Was ist Biografie und was ist Fiktion?

Claudia: Claudia ist die Protagonistin und ich identifiziere mich stark mit ihr. Aber in allen Schauspieler sehe ich etwas von mir. Die Geschichte basiert auf eine wahre Begegnung und Geschichte und ist mit fiktiven Elementen verbunden, um sie interessanter und spannender für das Publikum zu machen. Wendy ist die Tochter von der realen Martha. Wendy hat sich nach dem Tod ihrer Mutter herumgeschlagen und hatte keine Orientierung im Leben. Ich habe sie dazu motiviert in meinem Film zu spielen und aus ihrem Leben etwas zu machen. Wendy hat dadurch ihr Interesse an der Schauspielerei entdeckt. Ich bin sehr glücklich, dass ich etwas zurück geben konnte.

 

Wie war der Prozess und woher kanntest du die Schauspieler?

Claudia: Nur zwei von meinen Schauspielern haben eine Ausbildung. Ich musste viel mit ihnen arbeiten bevor wir anfangen konnten zu drehen. Ich habe jeden Tag unterschiedliche Übungen mit Ihnen durchgeführt. Einmal habe ich den Raum aufgeteilt in emotionale Zonen. Auf einer Zone musste man traurig sein, auf der anderen lachen usw. Ein anderes Mal habe ich ihnen verschiedene Familien-Rollen (Bruder, Schwester..) verteilt damit sie ein Gefühl von Familie innerhalb des Teams entwickeln. Damit eine authentisches Familienauftreten im Film ersichtlich ist. Es war eine sehr herausfordernde Aufgabe aber zugleich hat es uns alle zusammengeschweisst und Spass gemacht.

 

Der Titel deines Films hiess am Anfang „El encuentro (Das Treffen). Du hast es dann auf „Los insolitos peces de gato" umgeändert. Was war der Grund dafür und wieso hast du diesen Titel gewählt?

Claudia: Den ersten Titel fand ich nach einer Zeit langweilig. Mit dem zweiten Titel kann ich meinen Film besser identifizieren. Er passt besser. Alle meine Persönlichkeiten im Film sind unterschiedlich, das macht sie einzigartig auf dieser Welt. Auch die asiatische Katze hat etwas merkwürdiges an sich, zur gleichen Zeit ist sie einzigartig. Ich habe früher wie die Claudia im Film Zeitungsauschnitte gesammelt und an der Wand geklebt. Diese merkwürdige Eigenschaft macht mich merkwürdig aber zu gleicher Zeit einzigartig.

 

Bist du zufrieden mit deinem Erfolg?

Claudia: Um ehrlich zu sein, glaube ich bis heute nicht in mich, was schlecht ist. Der grösste Fehler der Menschen besteht darin, kein Selbstvertrauen zu besitzen. Ich glaube bis heute nicht daran, dass ich etwas Grossartiges gemacht habe oder machen kann.

 

Was ist dein nächstes Projekt?

Claudia: Ich möchte einen Film drehen, der um eine Geschichte zwischen Vater und Tochter handelt.

 

Was war dein Traum als Kind?

Claudia: Als ich 5 Jahre alt war, wollte ich abhauen von zuhause. Deshalb wollte ich all meine Sachen verkaufen. Später wollte ich einen Laden öffnen, in der ich Briefmarken von der ganzen Welt verkaufen wollte. Als ich Erwachsen wurde, wusste ich plötzlich nichts mehr. Die Filmwelt hat mir immer gefallen, jedoch wusste ich damals nicht, dass man das studieren kann. Als ich das erfahren habe, habe ich mich direkt eingeschrieben.

 

Was verbindest du mit der Schweiz und wie gefällt dir die Schweiz?
Claudia: Schokolade ... Die Schweiz ist wunderschön. Es gefällt mir sehr gut hier.

 

 


Artículo de Verena Schaer en PuntoLatino: «Una película que nos recuerda que un gan cambio puede suceder cualquier día». || Discusión con Claudia Sainte-Luce: «Estar con una mujer que convive con la muerte todos los días, me cambió la vida», por Luis-Felipe Montes, Alejandra Barrera Cárdenas y Luis Vélez Serrano || Anuncio de la próxima película de la realizadora mexicana.
|| V E R ... 


 

 

 


 

CINE Locarno 2013

| LOCARNO 2013 | PERU |

La justicia sin voz

— Nota sobre la película «El Mudo» de Daniel y Diego Vega: Por Diana Arenas © PuntoLatino —

El sistema de justicia peruano, burocracia, papeles tras papeles que se apilan en los escritorios en oficinas de poco espacio.... Detrás de un escritorio el juez Constantino Zegarra (Fernando Bacilio) que da su veredicto a un caso de un joven que ha trasgredido la ley. La madre le pide que tenga misericordia, que no sea tan severo con su hijo y que tal vez puedan llegar a un acuerdo. El juez serio y decidido le niega su pedido y la mujer reacciona con palabras violentas y muy agresivas. Así comienza esta película que seguirá de cerca la vida de Constantino que se enfrenta a un cambio radical en su vida tras ser agredido por una bala dañando sus cuerdas vocales. El daño es tan grande que pierde su voz, el juez y padre de familia se vuelve mudo.

¿Pero por qué y, sobretodo, quién le ha disparado? Según los policías el caso es simple, es una bala perdida y muy pronto cesan las investigaciones. Los policías que tendrían que ayudar están sin ganas, para ellos una investigación es demasiado trabajo, hasta le piden una colaboración. ¿Qué pasa en el Perú con la justicia?
Para Constantino ha sido un crimen, una persona ha querido deshacerse de él. Solo, mudo pero decidido comienza sus propias investigaciones.... Su vida en familia da un giro, las personas a su alrededor lo tratan de otra manera ahora que esta mudo. Su hija que por lo general lo ignora se acerca más a él porque lo ve indefenso, menos autoritario, simplemente sin voz, ni voto. Interesante es la expresión de su cara.... ¿Es una expresión? Constantino esta serio, muy pocas veces mueve sus labios o sus ojos de una manera que se pueda interpretar algún sentimiento. Queda como un misterio lo que en realidad piensa, a través de sus actos se puede deducir que tiene miedo y angustia, esta inseguro.
Este film tiene momentos estáticos, con imágenes bien elaboradas y artísticas, que se turnan a la vez con escenas rápidas y bulliciosas. En algunos momentos los ruidos de Lima en las distintas avenidas, las bocinas, la cantidad de personas, ruido de aviones abrumaban toda la sala del Auditorium Fevi en Locarno. Ruidos desagradables que para limeños son parte de la vida cotidiana, pero que para un público europeo pueden ser completamente extraños. La película deja mucho a la interpretación: el símbolo de la madre de Constantino, el padre que está ligado con altos ejecutivos del Palacio de Justicia, la indiferencia e inutilidad de los policías, la familia y su cambio de actitud tras el 'accidente' al padre de familia, el traslado y a la vez descenso de Constantino de la capital a Mala (las afueras de Lima).

El protagonista recuerda al actor principal Constantino (Bruno Odar) de la película «Octubre» (2010) de los mismos directores, tal vez porque comparten el nombre. Ambos callados, serios y con una expresión de dureza. Al Mudo sólo en una ocasión se le ve expresar sus sentimientos: cuando llora desconsoladamente, en su silencio, al lado de su hija. Un momento que al parecer todo el peso de su vida se le cae encima, un momento que emociona al espectador. La actuación de Fernando Bacilio realmente le da vida a esta película. En mi opinión con toda razón ganó el Leopardo al mejor actor en el Concurso Internacional de Locarno. ¡Mis sinceras felicitaciones!
Una película que nos muestra un drama familiar y a la vez el drama de un país latinoamericano. Una puesta en escena y una historia interesante y cercana que motiva la reflexión. Se recomienda.


Con los directores Daniel y Diego Vega, el protagonista Fernando Bacilio y los productores Frédéric Corvez y Clément Duboin

— Conferencia de Prensa - Locarno, 8 de agosto del 2013. Por Diana Arenas © PuntoLatino —

Inspiración:
La idea de esta película nació porque los directores no pensaron que podían realizar la película «Octubre», pero como sí la pudieron llevar a cabo, dejaron este proyecto por buen tiempo al lado y lo retomaron después, desarrollando sucesivamente la historia con el personaje Constantino en un contexto en el sistema judicial peruano.

¿Historia de un caso real o pura ficción?
Según los directores en el Perú hay muchos casos de corrupción y de jueces involucrados en diversos asuntos parecidos a esta historia. Después de conceptualizarla en el sistema judicial, conocieron un juez que precisamente tiene buenas intenciones como Constantino pero que se estrella todo el tiempo, las buenas intenciones terminan deformándolo de tal manera que no puede enfrentar su trabajo. Diego Vega comentó, "sí, está inspirado en este personaje real, pero no es la primera inspiración. No nos inspiramos por conocerlo a él, comenzamos hablando con gente, no solamente del sistema judicial, sino también con personas de organismos públicos y conocimos a este juez en el camino. Conversamos y nos contó como era su visión del mundo, sobretodo como él veía su trabajo. Y empezamos a encausar el proyecto por ahí y se convirtió en esta historia de este juez. Pero la bala perdida era simplemente una anécdota leída en una noticia sin contexto alguno". Se trató de desarrollar la anécdota y convertirla en una historia simpática, graciosa y ligera. Según Diego, "el Perú está celebrando un buen momento en su desarrollo, pero la idea es que todavía hay muchas cosas que resolver como país y sociedad, esto es lo que nos hizo desarrollar esta historia". Hay una euforia, un gran optimismo y orgullo por el crecimiento económico del país, según ellos actualmente es casi un pecado decir algo malo del Perú y es por eso que quisieron hacer un contraste. "Porque no todo está bien, en tan poco tiempo no se puede arreglar todos los problemas".

Tiempo y costo de la producción
Cuatro semanas de preproducción y cinco semanas de rodaje. Antes de las cuatro semanas de preproducción se grabó un día en el Estadio Nacional de Lima el partido Argentina-Perú, donde se empató uno a uno. Las escenas en el estadio de este partido son reales. El presupuesto total fue de 380 000 dólares.

Sobre el actor Fernando Bacilio
El protagonista tiene una formación teatral: es actor, profesor y director de teatro. Proviene del departamento de La Libertad, de la ciudad de Trujillo (costa, norte del Perú). El mismo admitió que la actuación en esta película le costó bastante trabajo. Según el actor los directores sufrieron mucho con él porque le costaba actuar con las características de un juez limeño. Un ejemplo es la diferencia en el hablar en las diferentes regiones, se habla con más velocidad en Lima que en Trujillo. Además las expresiones para un filme son distintas que para el teatro, son mucho más moderadas. Fue un reto para él, al que le gusto enfrentarse.
Esta es su segunda película, la primera película en la que actúo es «Chicama» (2012) del director trujillano Omar Forero. Este filme ganó cinco premios en el Festival de Cine de Lima en el 2012. Su actuación era solamente de un personaje secundario. Este filme es su primera película como actor principal.

Corriente Cinematográfica
Los directores no tuvieron una idea fija, se fue desarrollando durante el proceso y piensan que es muy difícil catalogarse. Sin embargo si se tuvieran que catalogar sería un "Cine de Autor". Según ellos eso es lo que les salió en un proceso de tres a cuatro años. Se tiene una idea y se trata de expresarla de una alguna manera posible, es muy intuitivo y no muy razonable.

Programa de ayuda del Estado peruano al cine
A pesar de que la situación económica del Perú es estable, no hay un apoyo significativo para este rubro. No hay avances en los proyectos de ley, por eso se trabaja generalmente con pocos recursos, con pocos fondos. Parecería que va a mejorar pero hasta ahora no hay cambios.

Trabajar juntos
La respuesta inmediata a la pregunta de cómo es la experiencia de trabajar juntos como hermanos fue: "¡odiándonos!", con risas de los dos hermanos. Se llevan menos de un año, han crecido muy unidos. Ambos han tenido interés por el cine, a pesar de que Daniel estudió administración y Diego economía. Como han crecido tan juntos, tienen los mismos amigos y el mismo círculo social y no tienen problemas de ego o de celos, fácilmente acepta uno las ideas del otro. Sin embargo admiten que como en cualquier familia de vez en cuando también pelean.


el mudo | 

 


 

CINE Locarno 2013

 

| LOCARNO 2013 | 

Ehrenleopard für Werner Herzog beim Festival del film in Locarno

— von Marie Baumann © PuntoLatino —

Nachdem in den 65 Jahren zuvor kein einziger Film von Werner Herzog beim Festival del film in Locarno gezeigt worden war, erhielt der deutsche Regisseur diesen Sommer bei der 66. Ausgabe nun gleich den Ehrenleoparden für sein Lebenswerk. Ich möchte Euch zwei seiner Filme ans Herz legen, die beide in Peru gedreht wurden und im Rahmen der Retrospektive dieses Jahr in Locarno liefen. Und noch eines haben die Filme gemein: sie beide erzählen die Geschichte eines Wahnsinnigen, der auszieht, den Urwald zu bezwingen, beides mal gespielt von Klaus Kinski, der zusammen mit Werner Herzog eines der kongenialsten Paare der deutschen Filmgeschichte darstellt.

 aguirre1 400x240 aguirre2 320x240 

Aguirre - der Zorn Gottes (1972)

"Aguirre - der Zorn Gottes" ist inzwischen gute 40 Jahre alt. Als einer der relativ frühen Filme Herzogs gilt er seit langem als bildgewaltiger Klassiker, und das zurecht. Das Drehbuch zu Aguirre beruht lose auf der Geschichte des spanischen Konquistadors Lope de Aguirre, der sich auf der Suche nach Eldorado vom spanischen Königreich lossagt und sich selbst mit den Worten "Ich bin der Zorn Gottes" zum Herrscher von Peru und Chile erklärt haben soll. Er erzählt die Reise eines Megalomanen, der auf der Suche nach Macht und Gold ohne Rücksicht auf Verluste immer tiefer in den Dschungel eindringt. Der Film nimmt den Zuschauer mit auf seiner langsamen Fahrt immer weiter den Amazonas hinab und immer tiefer hinein in den Strudel des Größenwahnsinns.


Werner Herzog erzählt diese Geschichte mit einem außerordentlichen Willen zur Authentizität. Der Film wurde vollständig ohne Effekte und Studioaufnahmen unter extremen Bedingungen im peruanischen Dschungel gedreht. Die epischen Landschaftsaufnahmen, denen der Film viel Raum einräumt, macht solche Tricks aber auch unnötig. Was die Schauspieler anbelangt, so lässt man Ureinwohner wohl am besten von Ureinwohnern spielen und einen Wahnsinnigen, nun, von einem Wahnsinnigen. Klaus Kinskis Tobsuchtsanfälle während der Dreharbeiten sind legendär und können vom gewillten Zuschauer eindrücklich in Herzogs Dokumentarfilm über den Schauspieler ("Mein liebster Feind") miterlebt werden. 

 fitzcarraldo1 360x240 fitzcarraldo2 320x240 

Fitzcarraldo (1982)

Die Erstaufführung von Fitzcarraldo liegt dagegen "nur" etwa 30 Jahre zurück. Beim Filmfestival in Locarno wurde der Film in diesem Sommer im Rahmen der Verleihung des Ehrenleoparden an Werner Herzog noch einmal auf großer Leinwand auf der Piazza Grande am gezeigt. Wer ihn dort verpasst hat: trotzdem (noch einmal) anschauen!
"ICH WILL EINE OPER!" Aus dem unbändigen Wunsch heraus, in der Kautschukstadt Iquitos tief im peruanischen Dschungel eine Oper zu bauen, beschließt Brian Sweeney Fitzgerald, genannt Fitzcarraldo, dem Urwald selbst das dafür notwendige Vermögen abzutrotzen. Auch wenn die Kautschukbarone die besten Gebiete schon untereinander aufgeteilt haben - Fitzcarraldo wagt nach seinem katastrophalen Scheitern beim Bau einer Trans-Anden-Eisenbahn einen zweiten Anlauf und fasst den irrwitzigen Plan, ein angeblich unerschließbares Kautschukgebiet zu bewirtschaften, indem er ein Dampfschiff über einen Berg von einem Fluss zum anderen ziehen lässt.


Wieder spielt Klaus Kinski die Rolle des Wahnsinnigen und tatsächlich kann niemand Sätze wie "Ich bin in der Überzahl" überzeugender aussprechen, als er. Als Zuschauer darf man Herzog deswegen dankbar sein, dass er sich wiederum auf einen Dreh mit dem unverbesserlichen Choleriker eingelassen hat. Für die mitspielenden Indianer trifft das nicht ganz zu - am Ende der Dreharbeiten sollen sie Werner Herzog das Angebot gemacht haben, den Schauspieler umzubringen.

CINE Locarno 2013

 

gloria af400x566| LOCARNO 2013 | CHILE |

Vivir cada momento de la vida

— Nota sobre la película «Gloria» de Sebastián Lelios, por Diana Arenas © PuntoLatino —


Los años pasan, transcurre el tiempo y no queda más que enfrentar otra etapa de la vida. Algunas personas mayores se dedican a sus costumbres de siempre, sin aprender o hacer algo nuevo, disfrutando de ser abuelos, viviendo con una proyección hacia los demás, olvidándose de ellos y recordando su pasado, otras siguen buscando nuevos retos, leyendo y estudiando lo actual y disfrutando no solamente de los nietos sino también de su propia vida. Y esto es exactamente lo que presenta este filme, una mujer independiente de más de 55 años, divorciada, con dos hijos adultos y sin ningún compromiso amoroso, que a pesar de la soledad es vital, alegre, coqueta y optimista. Vive sola en su departamento, sus hijos adultos tienen sus propias vidas, su hijo está casado. Su hija ha conocido a alguien especial y siempre está bastante ocupada. Sin embargo Gloria está contenta y va a trabajar, mientras que maneja canta, los fines de semana se arregla y sale sola a fiestas a bailar. En una de esas fiestas conoce a un hombre divorciado con el que comienza un romance: besos apasionados, momentos íntimos, comparten secretos, poemas y risas. Pero no todo anda bien.... Tal vez no son el uno para el otro.


En casi todas las tomas Gloria es el centro de atención, es el personaje con el que el espectador se identifica. Son imágenes muy cercanas de la protagonista, como si se quisiera transmitir su vida interior, sus pensamientos y lo que siente. Escena por escena se presentan con tranquilidad, con una nota de humor y sin demasiada acción los hechos. La música en este filme es esencial, en especial la canción al final nos da esperanza y alegría. En una escena se ven a lo lejos las protestas estudiantiles en Santiago de Chile, no sólo Gloria lucha con optimismo para encontrar la felicidad en su vida, sino también todo un grupo de jóvenes, el país, lucha por una mejora. Los sueños y los retos a los que se enfrenta uno en la vida son algo por lo que se debe velar de una manera constante, para vivir intensamente cada momento de la vida. Eso nos muestra en esta película esta mujer carismática.... ¡Gloria!


→ ver sinopsis e información técnica sobre este filme en PuntoLatino — GLORIA ...

 


 

CINE Locarno 2013

 

 baier lionel256x175| LOCARNO 2013 | SUIZA-PORTUGAL |

De l'aide au développement à la Revolution des Œillets au Portugal. Sur Les Grandes Ondes (à l'ouest)

— por Michaël Tuil de © PuntoLatino [<— foto: Lionel Baier] —


— Les Grandes Ondes (à l'ouest), réalisée par Lionel Baier (SUIZA) [<— foto], avec Valérie Donzelli & Michel Vuillermoz


Au printemps 1974, deux journalistes suisses partent au Portugal pour un reportage censé souligner le rôle d'aide de la Suisse aux pays "moins développés que nous mais quand même sympathiques" comme le formule l'un des personnages. Le reportage est un fiasco; et l'atmosphère est tendue entre Julie, reporter féministe et indépendante, et Cauvin, baroudeur moustachu et macho. Cependant, la petite équipe, qui est accompagnée de Bob le technicien dans son van Volkswagen et de Pelé, le jeune interprète portugais grand fan de Pagnol, va se retrouver malgré elle au beau milieu et acteurs de la révolution des Œillets du 25 avril 1974, qui chassa le dictateur Salazar du pouvoir.


«Les grandes ondes» est un film suisse romand aux personnages attachants et à l'histoire rocambolesque. Le film a tenu le public de la Piazza Grande en haleine, et provoqué de nombreux éclats de rire.

 


 

CINE Locarno 2013

 

we are the miller575| LOCARNO 2013 | 

We are the Millers: Ein super Film um einen Abend mit Lachen zu verbringen

— von Alberta Balazi © PuntoLatino —

Eine kommerzielle Komödie mit viel Amerikanischen Humor und sehr guten unterschiedlichen Charakteren. Diese Mischung macht den Film auf jeden Fall sehenswert. Die lustigen Szenen waren an den richtigen Ort gesetzt und wirkten sehr authentisch. Ein super Film um einen Abend mit Lachen zu verbringen. Viele Tabus, wie Familienzusammenstellung, über Drogenschmuggel in USA von Mexico, bis zu Flüchtlingsproblem, wurden mit einer gewissen Ironie gebrochen. Schliesslich machen einzelne unerwartete Szenen den Film unvergesslich. Ein Film, der der Unterhaltung dient.

 

 


 

CINE Locarno 2013

 

 13kalina martin pl601| LOCARNO 2013 | ARGENTINA |

Los pálidos: Una historia nacida de un artículo extraño de periódico

— por Michaël Tuil de © PuntoLatino [En la foto: Martín Kalina, su productora, Michaël Tuil, Alberta Balazi y Marie Baumann de PuntoLatino] —


«Los Pálidos» cuenta la historia de Sofia, una chica de veinte años que logró extraerse de su coche caído en una piscina. En el hospital, la joven mujer no recuerda cómo sucedió el accidente. Decide volver a la casa y a la piscina donde todo empezó, para intentar entender el asunto.

— Martín Kalina, ¿cómo nació la historia de este corte metraje?
— He visto un artículo de periódico, hablando de un coche que se cayó en una piscina. Me pareció irreal, como sacado de una película. De eso nació la historia.


— ¿Quién es la actriz que tiene el papel principal?

— No es una actriz profesional, sino una amiga. He hecho castings con actrices profesionales, pero he encontrado que ella sería la mejor para desempeñar el personaje de Sofia. Ella tiene algo de misterioso, ¿no?


— ¿Qué tal te parece Suiza?

— Es la primera vez que estoy en Suiza, pero nos encanta estar acá. ¡Gracias a los organizadores del festival por la invitación y un saludos a los lectores de PuntoLatino!


— Gracias Martín, te deseamos mucha suerte y éxito con sus proyectos. 

 


 

CINE Locarno 2013

zoratti sara h600| LOCARNO 2013 | D-IT |

Terapia sexual: buscar amor no es buscar sólo sexo. Sobre The special need

Sobre «The special need de Carlo Zoratti», Alemania/Italia 2013, por Sara Pauli de © PuntoLatino [Foto: Sara Pauli con el director Carlo Zoratti] —

La película «The special need» muestra la vida de tres amigos alrededor de los 30 en Italia. Entre risas, juegos y bromas resalta Enea, el personaje principal, que tiene un problema, o mejor dicho una necesidad, como lo sugiere el título: encontrar una novia a la que pueda amar. Lo que no parece nada extraño para un hombre de su edad lo hace difícil para él: Enea es autista. Aunque no tiene ningún pudor de acerarse a muchachas que le parecen atractivas y no deja escaparse ninguna oportunidad para hablarles y echarles piropos, es rechazado por las mujeres cuando se dan cuenta de su autismo. Para ayudarlo, sus dos amigos Carlo y Alex lo llevan a un viaje primero por Austria y luego a Alemania, donde aprenden que la necesidad de Enea no es meramente un deseo sexual, sino que él está en busca de una mujer para compartir su vida.

Entre estilo documentalista y de ficción, la película atrapa al observador abarcando el tema de la sexualidad y la búsqueda de una pareja para minusválidos al mismos tiempo con mucho humor y seriedad. Algunos elementos recuerdan al film "Six sessions", que es basada en la historia verídica de un parapléjico que experimenta su sexualidad con la ayuda de una terapeuta sexual. Los dos filmes resaltan los obstáculos que personas minusválidas deben confrontarse día a día: el rechazo de las personas, la conciencia de ser diferente a los demás, o el no ser tomado en serio. Más allá, «The special need» resalta la situación legal en diferentes países en Europa: En Italia por ejemplo no existe una solución "legal" para satisfacer los deseos sexuales de personas con discapacidad mental y no es tematizado en público, dejando a familiares y amigos sin apoyo alguno para manejar un problema tan complejo. En Alemania y Suiza por el otro lado se ofrecen cursos especializados para gente discapacitada que desean experimentar su sexualidad.
El aplauso al final de la proyección, demostró que tanto el director Carlo Zoratti como al actor principal Enea Gabino, quien también en la vida real es autista, se ganaron el mayor respeto y la simpatía del público.

the special need | 

 

 

Liebe, das wichtigste im Leben

Über dem Film «The Special Need» von Carlo Zoratti, von Diana Arenas © PuntoLatino

Welche Bedürfnisse haben Menschen, die physisch oder psychisch anders sind? Menschen, die zum Beispiel mit Autismus oder mit dem Down Syndrom leben? Die gleichen wie wir! Grundbedürfnisse wie einen Partner haben, lieben und geliebt werden und natürlich auch intime Momente austauschen. Dieser Film gibt uns einen sehr nahen und authentischen Einblick in die innersten Bedürfnisse von Enea, einem jungen Mann der Autist ist und in einem kleinen Dorf in Italien lebt.... Er möchte eine Frau, die grosse Liebe für das ganze Leben finden, jemanden der ihn liebt und mit dem er Zärtlichkeiten austauschen kann. Als offener und extrovertierter junger Mann hat er keine Probleme auf Frauen zu zugehen, doch leider sind die Frauen oft skeptisch und wissen nicht genau wie sie mit ihm umgehen sollen, sie ignorieren Enea. Er ist sich dessen bewusst aber versucht es immer wieder, auch wenn er enttäuscht wird. Aber zum Glück hat er sehr gute Freunde, die seine Hilflosigkeit mitbekommen und ihm helfen eine Frau kennenzulernen. Nichts kann sie in ihrem Vorhaben aufhalten. Als sie zum Beispiel merken, dass es in Italien schwierig ist, nehmen sie ihren Bus, ihre sieben Sachen und reisen in offenere und liberalere Länder, wo Enea seine Sexualität erleben kann. Ein Roadtrip von drei Männern, der rührend ist und den Zuschauer in einen speziellen Bann zieht. Der lebensfrohe Enea ist charismatisch und es bleibt nichts anderes übrig als mit ihm mitzufühlen und mitzufiebern. Wird er eine Frau finden? Wird er Liebe und Sexualität erfahren?

Dieser Film ist wie ein Dokumentarfilm aufgebaut, unklar und zur Interpretation offen ist das, was fiktiv ist. Eine nahe Kamera begleitet Enea beispielsweise im Dorf, in seiner Arbeit und auch abends beim Weggehen. Einige Szenen sind sehr ernst, Enea spricht mit einer Therapeutin über seine Bedürfnisse, insbesondere über Frauen und Liebe. Doch sucht Enea wirklich die grosse Liebe oder ist die Geschichte fiktiv? Das bleibt im Film offen, der Regisseur und auch Enea, die in Locarno Frage und Antwort standen, sprachen nicht darüber. Sie sagten, dass sie alle mit dem Film einverstanden waren, sie eine gute Zeit verbracht und Spass dabei hatten. Schlussendlich ist es meiner Meinung nach nicht von Bedeutung, der Film stellte das dar was sie wollten. Einen jungen Mann mit einem natürlichen Bedürfnis, die filmische Inszenierung und die Geschichte überzeugten. Und in der Tat hatten sie Spass, denn Enea war glücklich nach der Premiere im Auditorium Fevi: Als die Zuschauer nach der Visionierung klatschten, sprang er auf, nahm die Arme nach oben, bedankte sich und konnte nicht aufhören zu lachen und zu strahlen! Ein tolles Beispiel an Lebensfreude, mit Tränen in den Augen verliess ich langsam und nachdenklich den Saal.


 

 

CINE Locarno 2013

13bressane julio pl1

El director brasileño Júlio Bressane, la actriz Josie Antello junto a Diana Arenas y Luis Vélez Serrano de PuntoLatino

| LOCARNO 2013 | BRASIL |

Educação sentimental: Es una experiencia novedosa, placentera o no

— Sobre «Educação sentimental» de Júlio Bressane, Brasil 2013. Por Sara Pauli de © PuntoLatino —

Algunas películas son difíciles de recontar. Quizás porque se trata de una historia muy compleja, o porque no existe una historia en sí. Este es el caso de la producción brasileña Educação sentimental, que muestra la relación entre la profesora solitaria Áurea y su alumno, Áureo, un joven muchacho a quien dobla en edad. Mientras que le recita poemas, versos e historias del pasado, el muchacho escucha con infinita paciencia sin decir palabra alguna. El film busca de este modo desafiar al espectador y sacarlo de su comodidad. Como lo afirma el mismo director Júlio Bressane, el film no tiene como fin ser ni estético ni tener alguna lógica. El público es libre de interpretar las escenas individualmente, desde las recitaciones poéticas de Áurea hasta el erotismo entre los dos personajes hasta el final de la película, donde se reproducen escenas de la filmación, dejándonos con la irónica sensación de que todo es fingido. Sin duda alguna destaca la magistral presentación teatral de la actriz Josie Antello, si esto es suficiente para que la película guste al espectador, es nuevamente decisión de cada quién. En todo caso se trata de una experiencia novedosa, sea placentera o no.


 

CINE Locarno 2013

| LOCARNO 2013 | BELGICA |

Obwohl es sich um eine etwas banale Geschichte handelt zeigt es doch die Wirren, Freuden und Fehlern einer Familie ...

— Über «Mr. Morgan's last love» von Sandra Nettelbeck, Deutschland, Belgien 2013. Von Sara Pauli © PuntoLatino —

Die Prämierung des Filmfestivals in Locarno hat mal wieder bewiesen, dass sich weder die Jury noch das Publikum gross um Blockbuster kümmert. Die Devise dieses Jahres lautet: je langatmiger und verwirrender, desto besser. Dies hat durchaus seine Berechtigung und gibt Locarno in Bezug auf andere Festivals die nötige Gegenleistung. Trotzdem gilt es, sei es aufgrund der schauspielerischen Hochleistung der Darsteller oder der vermittelten Botschaft, manche Grossprojektionen hervorzuheben. Dies ist der Fall von „Mr. Morgan's last love" der deutschen Regisseurin Sandra Nettelbeck. Er beruht auf dem Roman von Françoise Dorner „La Douceur assassine" und handelt von einem amerikanischen Witwer, der in Paris lebt und seit drei Jahren dem Tod seiner Frau nachtrauert. Nach einigen gescheiterten Selbstmordversuchen trifft er eines Tages auf eine junge Pariserin. Durch ihre offene und direkte Art bringt sie Mr. Morgan dazu, seine Vergangenheit zu verarbeiten und die gespaltene Beziehung mit sich und seinen zwei erwachsenen Kindern anzugehen. Obwohl es sich um eine etwas banale Geschichte handelt zeigt es doch die Wirren, Freuden und Fehlern einer Familie, die in ähnlicher Weise im echten Leben unzählige Male wiederholt werden.


Der Film lebt von vielen feinen Details, sei es die ruhige Kameraführung durch die Stadteile Paris oder der Umgang von sprachlichen und kulturellen Barrieren. Am meisten sticht jedoch die Fähigkeit von Michael Caine hervor, der mit diesem Film mal wieder beweist, was er trotz seines Alters noch alles drauf hat. An der Premiere konnte er selber nicht anwesend sein, es richtete sich aber in einem kurzen Film persönlich ans Publikum der Piazza Grande.

 


 

CINE Locarno 2013

 13barrionuevo ines h600| LOCARNO 2013 | ARGENTINA |

La quietud (Argentinien 2012)

— Kurzfilm von Inés María Barrionuevo (Argentinien), Festival del film Locarno 2013, von Marie Bauman © PuntoLatino [Foto: Inés María Barrionuevo und Marie Baumann] —


Kurzfilme leben oft vom Schweigen - von Zwischenbildern und Zwischentönen, die die Stimmung transportieren, ohne die Geschichte voranzutragen. Der Kurzfilm "Die Stille" (La Quietud) dagegen, lebt entgegen den Erwartungen, die der Titel hervorruft, vom Gespräch. Die Beziehung zwischen Mutter und Tochter, die zwischen zwei besten Freundinnen, was das Leben jetzt vom Leben von vor zehn Jahren unterscheidet, die Affektiertheit der Kunstszene, endende und beginnende Beziehungen zu Männern. All das und mehr in einen vierzehnminütigen Kurzfilm zu packen, ohne die Themen nur oberflächlich zu streifen, ist eine Kunst. Die junge argentinische Regisseurin Inés María Barrionuevo schafft es spielend leicht. Sie schrieb das Drehbuch, führte Regie und spielte eine der beiden Hauptfiguren, die lebensfrohe, von einer Party heimkehrende María. So wirkt der Film wie aus einem Guss, sehr lebendig und natürlich, wie direkt aus dem Leben gegriffen. María kommt morgens betrunken von einer Partynacht heim und findet zu Hause im Bett ihre beste Freundin Franca, die in einer Krise steckt. Dieser offensichtliche Widerspruch zwischen den beiden Stimmung könnte zu Streit führen - doch María nimmt sich Zeit für ihre Freundin, geht auf sie ein, zieht ihr sogar Socken über die frierenden Füße. Der Film zeigt zwei junge Frauen, die sich einen gemeinsamen Moment der Ruhe und der Reflektion gönnen.

Es la mañana avanzada, Franca duerme. María irrumpe, la despierta y la arropa, trata de sacarla de la abulia en la que se encuentra sumida. María está algo borracha y divertida, vestida de fiesta después de una noche de caravana; en cambio Franca está triste, pasando por una crisis. Las amigas van transitando las diferentes habitaciones de la casa mientras conversan desde el confort de la intimidad que comparten, sobre las relaciones, el tiempo y el transcurrir de la vida. [Festival de Cine independiente de Cosquin


 

CINE Locarno 2013

13locarno afiche h900

 

| CINE | LOCARNO 2013 | CHILE |

Premios: Pardo de Oro para Albert Serra (España)
El mejor realizador emergente: Lois Patiño (España)
primera vez que un filme español se alza el Leopardo de Oro
Excelence M&CH: Victoria Abril (España)

«Historia de mi muerte» tiene como a personajes entre otros a Casanova (s. XVIII) y a Drácula (s.XIX). Serra al agradecer el premio en francés, dijo: «Locarno es un festival que presta atención al detalle, asi lo confirma este premio» [...] «Cuando uno gana un concurso como éste, su siguiente filme suele ser más grande, más convencional y más costoso. Yo haré lo contrario, mi siguiente película será más loca y más arriesgada.
En una auto-entrevista publicada en la página digital del Festival, Serra se refiere a su obra como «una película sobre la belleza del horror, pero también sobre el horror de la belleza, sobre la injusticia de la belleza».

 

LOCARNO en CIFRAS

Se aumentó ligeramente el número de espectadores respecto al año pasado: durante los 11 días del festival, 162.919 espectadores participaron (contra 161'680 en 2012). Las acreditaciones llegaron a 4114 contra 3950 en 2012. La prensa presente en el Festival tuvo a 929 periodistas y fotógrafos (contra 900 en 2012). Los profesionales de la industria cinematográfica, sobre todo los compradores también aumentaron, con un total de 1013 accreditaciones «Industry» (970 en 2012).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El Premio Excellence de una conocida marca de champaña francesa fue a la española Victoria Abril.
El pasado año fue para el mexicano Gael García Bernal.

 

Concorso internazionale

Pardo de oro
HISTORIA DE LA MEVA MORT de Albert Serra, España

Premio especial del jurado
E AGORA? LEMBRA-ME de Joaquim Pinto, Portugal

Pardo para el mejor actor (interpretación masculina)
FERNANDO BACILIO por EL MUDO de Daniel Vega y Diego Vega, Perú/México/Francia

Menciones especiales
SHORT TERM 12 de Destin Cretton, États-Unis
TABLEAU NOIR de Yves Yersin, Suisse

 

Concurso Cineastas del presente

Premio para el mejor realizador emergente
COSTA DA MORTE de Lois Patiño, España
Patiño en este su primer largometraje, un documental, ofrece un retrato de Galicia y su gente.

 

Leopardos del mañana

Concurso internacional
Pardino d'oro per il miglior cortometraggio internazionale - Premio SRG SSR (Meilleur court métrage international)
LA STRADA DI RAFFAEL de Alessandro Falco, Italia/España

 

Concurso nacional

Pardino d'oro per il miglior cortometraggio svizzero (Meilleur court métrage suisse)
'A IUCATA de Michele Pennetta, Suisse

Pardino d'argento Swiss Life per il Concorso nazionale
VIGIA de Marcel Barelli, Suisse/France

Premio Action Light per la miglior speranza svizzera
LA FILLE AUX FEUILLES de Marina Rosset, Suisse

 

Piazza Grande

Prix du Public UBS
GABRIELLE de Louise Archambault, Canada

Variety Piazza Grande Award
2 GUNS de Baltasar Kormákur, États-Unis

 

Premio Jurado Cinema & Gioventú (Cine y Juventud) para la sección Concurso Cineastas del presnete
LOS INSÓLITOS PECES GATO de Claudia Sainte-Luce, México 

 

El Palmarès completo puede descargarse de pardo.ch

 

Premio «Carte Blanche» (Chile)  

Gracias a una acción conjunta con CinemaChile y AustralLab de Valdivia y el apoyo financiero de la Dirección para el desarrollo y la cooperación (DSC) del Dept. de asuntos exteriores (DFAE), Carte Blanche ha presentado siete filmes chilenos en fase de post-producción, cada uno introducido por su productor generalmente acompañado también por su director, a diferentes compradores y programadores del festival que participan en el Industry Days. Carte Blanche es una iniciativa que ofrece una ventana a los filmes en están en post-producción. El jurado de esta edición de Carte Blanche ha estado compuesto por Frédéric Boyer, director artístico de TriBeCa Film Festival (EE.UU.), Gerwin Tamsma (Holanda) y Agustina Chiarino (Uruguay). El año pasado fue México el país de Carte Blanche, y el anteaño pasado fue Colombia. ¡Esperemos que siga América Latina!

Este año el film premiado ha sido «Matar a un hombre» (To kill a man) de Alejandro Fernández Almendras. Ver más sobre → «Carte Blanche» ... 

 

Algunos de los premiados

13abril victoria900

Victoria Abril (España) Premio Excelencia 2013 de una prestigiosa marca francesa. El 2012 obtuvo este premio Gael García Bernal (México). [Foto: Michaël Tuil © PuntoLatino]

 

Una toma de «Historia de la meva mort» del español Albert Serra

historia meva mort575x323

 

Una toma de «Costa da morte» del español Lois Patiño

costa da morte521 

 

 13serra albert575x323  13serrat pl h900
 Albert Serra (España) - Leopardo de Oro 2013   Albert Serra con PuntoLatino en Locarno
 13patino lois575x323  13patino sara luis950
 Lois Patiño (España) - Mejor director emergente  Lois Patiño con PuntoLatino en Locarno
 bacilio fernando575x356  13vega arenas h800
 Fernando Bacilio (Perú) - Mejor interpretación masculina  Fernado Bacilio con PuntoLatino en Locarno
 sainte luce claudia225x175  13steluce pl800
 Claudia Sainte-Luce (México) - Premio Jurado C & Giuventù  Claudia St-Luce con PuntoLatino en Locarno

 

→ Ver más sobre el Festival de Locarno 2013 ...

 

 

 

 


 

| CINE | LOCARNO 2013 |

Locarno 2013: crecimiento cuantitativo y cualitativo

13locarno solari600— conferencia de prensa Berna 17.07.13., Hotel Bellevue Palace. De PuntoLatino: Luis Vélez Serrano, Armando Arispuro y Nelson Casas —

 

— Del 7 al 17 de agosto 2013, LOCARNO. La edición 66 del festival tendrá 20 filmes en competencia internacional de los cuales 18 son «premières» mundiales. 

— El Presidente Marco Solari remarcó el crecimiento cuantitativo pero también cualitativo del festival. Esto hace del Tesino una plataforma de gran importancia cultural y también política.

 

 

Iberoamérica en Locarno

- Armando Arispuro de © PuntoLatino —

Desde 1946 la pequeña ciudad de Locarno es la anfitriona de uno de los festivales de cine más importantes a nivel internacional. Locarno, enclavada al sur de los Alpes Suizos y a orillas del lago mayor recibirá del 7 al 17 de agosto a directores, productores, artistas y a cinéfilos provenientes de todo el mundo. En su edición 66 el festival presentará una muestra caracterizada por su hetereogenidad cultural y el apoyo a jóvenes realizadores. Locarno es reconocido por su audacia, diversidad, innovación y calidad en los filmes que seleccionan y proyectan; y las expectativas en esta ocasión no podían ser menores ya que el Comité del Festival ha designado a Carlo Chatrian como su Director Artístico, quien junto con su equipo de selección eligieron poco menos de 100 filmes que serán presentados en las diferentes secciones del festival de un total de 1,300 que fueron recibidos.
Latinoamérica es un tradicionalmente un fuerte exponente aunque solo 4 realizadores hayan ganado el Leopardo de Oro, que es la máxima presea que otorga el Festival y entre quienes destacan Glauber Rocha (Brasil), Raúl Ruíz (Chile), Enrique Rivero (México) y Milagros Mumenthaler (Argentina). En la edición anterior obtuvieron premios en otras categorías el mexicano Pedro González-Rubio con Inori y el colombiano Iván Gaona con Los Retratos. Este 2013 Iberoamérica estará compitiendo con 10 filmes en distintas categorías y 3 más se estarán proyectando fuera de concurso. 

 

13locarno solari pl1000 

 

13locarno director art600Latinoamericanos en los Jurados

En el Jury del Concurso Internacional está Juan de Dios Larraín (Chile), en el Jury del Concurse ceneastas del presente está Nicolás Pereda (México), en el Jury de los «Pardi di domani» está Marta Andreu (España) y Basil Da Cunha (Suiza).

De los miembros del Jurado se presentarán algunas películas: «Gloria» [2012] del prod. chileno Larraín, «Perpetuum mobile» [2009] del mexicano Pereda, «Cuchillo de palo» [2010] de Renate Costa, prod. Marta Andreu (España), «Até ver a luz» [2013] del suizo Basil da Cunha. 

 

Piazza Grande (¡unos 8000 espectadores!)

11.08. LES GRANDES ONDES (À L'OUEST) de Leionel Baier (SUIZA, FRANCIA, PORTUGAL)
14.08. GLORIA de Sebastián Lelio (CHILE)
16.08. FITZCARRALDO de Werner Herzog (Alemania/PERU)

 

Concurso Internacional

— E AGORA? LEMBRA-ME de Joaquim Pinto (PORTUGAL)
— EDUCAÇÃO SENTIMENTAL de Júlio Bressane (BRASIL)
— EL MUDO de Daniel y Diego Vega (PERU/MEXICO/FRANCIA)
— HISTORIA DE LA MEVA MORT d'Albert Serra (ESPAÑA/FRANCIA)

 

Concurso Cineastas del presente

— COSTA DA MORTE de Lois Patiño (ESPAÑA)
— L'HARMONIA e Blaise Harrison (FRANCIA/SUIZA)
— LOS INSOLITOS PECES GATO de Claudia Sainte-Luce (MEXICO)

 

Concurso «Pardo di domani»

— LA QUIETUD de Inés Maria Barrionuevo (ARGENTINA)
— LOS PALIDOS de Martin Kalina (ARGENTINA)
— TREMOR de Ricardo Alves (BRASIL)
— VERSAILLES de Carlos Conceição (PORTUGAL)

 

Fuera de Concurso

— SE EU FOSSE LADRÃO ... ROUBAVA de Paulo Rocha (PORTUGAL)
— LO QUE EL FUEGO ME TRAGO de Adrián Villar Rojas (ARGENTINA  BRASIL)
— LOS ANDES de Joaquín Cociña y Cristóbal León (CHILE)
— MAHJONG de João Rui Guerra da Mata y João Pedro Rodrigues (PORTUGAL)
— O CORPO DE ALFONSO de João Pedro Rodrigues (PORTUGAL)
— EL FUTURO de Luis López Carrasco (ESPAÑA)

 

Premios especiales

— UMBRACLE [1972] de Pere Portabella (ESPAÑA)

 

Fuera de concurso

— LO QUE EL FUEGO ME TRAJO de Adrián Villar Rojas (ARGENTINA-BRASIL)
— LOS ANDES de Joaquín Cociña y Cristóbal León (CHILE)

 

Concurso corto- y medianometrajes 

— LA QUIETUD de Inés Barrionuevo (ARGENTINA)
— LOS PALIDOS de Martín Kalina (ARGENTINA)
— TREMOR de Ricardo Alves Jr. (BRASIL)

 

Homenaje a Paulo Rocha (PORTUGAL)

— OS VERDES ANOS [1963]
— MUDAR DE VIDA [1966]

 

«Carte Blanche»: 7 filmes de CHILE en post-producción 

♦ RAUL de Matias Venables Brito, producido por Valentina Barros. Link ...
♦ R. LORENA de Isidora Marras, producido por Josefina Undurraga y Gregorio Gonzalez. Link ...
♦ SURIRE de Bettina Perut et Ivan Osnovikoff, producido por Bettina Perut y Ivan Osnovikoff. Link ...
♦ THE PRODIGAL SON de Carlos Araya Diaz, producido por Pablo Saez, Carlos Araya Diaz y Francia Aranda. Link ...
♦ THE WALTZ de Edison Cajas, producido por Catalina Donoso. Link ...
♦ TO KILL A MAN de Alejandro Fernandez, producido por Eduardo Villalobos Pino. Link ...
♦ VOLANTIN CORTAO de Anibal Jofré et Diego Ayala, producido por Soledad Trejo Troncoso. Link ... 

 

 

 

 

13locarno be nadjia pl1000 

Nadia Dresti, responsable de actividades internacionales del Festival con Luis Vélez Serrano y Armando Arispuro 

 

 


 

13locarno be pl 1000

Conferencia de prensa, Hotel Bellevue Palace Berna, 17.07.13. De PuntoLatino: Luis Vélez Serrano, Armando Arispuro y Nelson Casas Olguín

 


 

CINE Locarno 2013

13locarno afiche h900

 

13matar hombre600x400| CINE | LOCARNO 2013 |

Premio «Carte Blanche» [Chile] para «Matar a un hombre»

Gracias a una acción conjunta con CinemaChile y AustralLab de Valdivia y el apoyo financiero de la Dirección para el desarrollo y la cooperación (DSC) del Dept. de asuntos exteriores (DFAE), Carte Blanche ha presentado siete filmes chilenos en fase de post-producción, cada uno introducido por su productor generalmente acompañado también por su director, a diferentes compradores y programadores del festival que participan en el Industry Days. Carte Blanche es una iniciativa que ofrece una ventana a los filmes en están en post-producción. El jurado de esta edición consagrada a Chile de Carte Blanche ha estado compuesto por Frédéric Boyer, director artístico de TriBeCa Film Festival (EE.UU.), Gerwin Tamsma (Holanda) y Agustina Chiarino (Uruguay). El año pasado fue México el país de Carte Blanche, y el anteaño pasado fue Colombia. ¡Esperemos que siga América Latina!

Este año el film premiado ha sido «Matar a un hombre» (To kill a man) de Alejandro Fernández Almendras y producida por Eduardo Villalobos, quienes recibirán CHF 10.000.-. Este filme de Fernández quedó seleccionado por el Festival de San Sebastián en la sección «Cine en Construcción». La cinta también fue la única en ganar el apoyo post-producción del Centro Nacional de Cine en Francia.

Jorge, es un padre de familia esforzado. El dinero les alcanza para cubrir sus necesidades. Una tarde es asaltado por Kalule, un conocido delincuente de la población donde viven. Su hijo decide recuperar lo poco y nada que su padre tenía. Kalule, al verse increpado balea al joven, quien salva de la muerte. Kalule es condenado a sólo dos años y un día de cárcel. Al salir, Kalule decide intimidar a toda la familia. La policia dice que no puede hacer nada. Jorge decide hacer justicia por sí mismo. 

Alejandro Fernández cineasta chileno, estudió en la escuela de periodismo de la Universidad de Chile, donde ganó una beca para estudiar un semestre en N. York. .

Películas seleccionadas que se presentaron en Carte Blanche en Locarno 2013:

♦ RAUL de Matias Venables Brito, producido por Valentina Barros. Link ...
♦ R. LORENA de Isidora Marras, producido por Josefina Undurraga y Gregorio Gonzalez. Link ...
♦ SURIRE de Bettina Perut et Ivan Osnovikoff, producido por Bettina Perut y Ivan Osnovikoff. Link ...
♦ THE PRODIGAL SON de Carlos Araya Diaz, producido por Pablo Saez, Carlos Araya Diaz y Francia Aranda. Link ...
♦ THE WALTZ de Edison Cajas, producido por Catalina Donoso. Link ...
♦ TO KILL A MAN de Alejandro Fernandez, producido por Eduardo Villalobos Pino. Link ...
♦ VOLANTIN CORTAO de Anibal Jofré et Diego Ayala, producido por Soledad Trejo Troncoso. Link ...


 

 13volantin cortao h600

Los protagonistas: Paulina y Manuel

 

| LOCARNO 2013 | CHILE|

"Volantín Cortao" (Chile 2013)

— von Marie Baumann © PuntoLatino —


Film von Diego Alonso Ayala Riquelme und Aníbal Jofré del Campo, Festival del film, Locarno, Carte Blanche 2013: Chile (work in progress)

Das "Centro de Reinserción" in Santiago de Chile hat das Ziel, jugendliche Kleinkriminelle wieder auf die rechte Bahn zu bringen. Paulina, eine 21jährige Studentin der Sozialarbeit absolviert ein Praktikum im Zentrum. Hier trifft sie Manuel, einen sechszehnjährigen Jungen aus der Peripherie von Santiago de Chile, der von der Polizei aufgegriffen wurde und nun in die Gesellschaft "re"integriert werden soll. Während Paulina aus einer intakten Familie kommt und von ihren Eltern unterstützt wird, haben Manuels Eltern ihn als Kleinkind allein gelassen. Er wächst bei seiner Großmutter auf, die sich liebevoll um den Jungen kümmert. Die Gegensätze zwischen Paulina und Manuel ziehen die beiden magisch an und so entwickelt sich eine Verbindung durch die Paulina einen Einblick in eine ihr unbekannte Welt erhält. Obwohl nur ein paar Straßenzüge von der Welt entfernt, in der sie aufgewachsen ist, ist das Leben oder das Überleben in den ärmeren Vierteln von Santiago ihr völlig fremd. Der Film erzählt die Geschichte ihrer schwierigen Integration, die deutlich macht, wie schwer den jugendlichen Kriminellen die Integration in eine Gesellschaft, die nicht die ihre ist, fallen muss.

Die Regisseure selbst vergleichen die Segregation zwischen den verschiedenen gesellschaftlichen Schichten in Chile mit der Apartheid in Südafrika. Ihr Film lässt die Mauern zwischen den Schichten bröckeln und zeigt, wie problematisch sich die Annäherung gestalten kann in einer Atmosphäre von gegenseitigen Vorurteilen. Obwohl die Geschichte fiktiv ist, beruhen Teile des Films auf der Realität. So ist die Familiengeschichte von Manuel die wahre Geschichte des Schauspielers und seine Großmutter wird von seiner echten Großmutter gespielt. Ein Skript existierte zwar, die Schauspieler haben es allerdings nie zu Gesicht bekommen. Diese Herangehensweise erlaubt es dem Film, eine große Authentizität zu erzeugen. Der bemerkenswerte Film entstand als Abschlussprojekt an der Universidad del Desarrollo, in symbiotischer Zusammenarbeit zwischen zwei Regisseuren, die in der Vergangenheit schon mehrere Kurzfilme zusammen gedreht haben. Produziert wurde er von ihrer jungen Studienkollegin Maria Soledad Trejo Troncoso. 

 

La reinserción social puesta en cuestión

— por Luis Vélez Serrano de © PuntoLatino —

Entre dos jóvenes de sexo opuesto con una diferencia de edad: ella 21 y él 16, corrientemente es el menor el que queda «flechado». Pero que se de el caso contrario, como en este caso, no es tampoco nada fuera de lo común. Pero se añaden otras contradicciones: ella viene de clase media urbana y él de una familia de barrio humilde; ella se destina a asistente social y él es un joven delincuente. Todo haría presagiar que ella, Paulina, más madura en edad, no sólo integrada en la sociedad sino con vocación para integrar a otros que necesiten ese proceso, haría que el joven marginal cambie de dirección a su vida y se reincorpore a la sociedad. Pues, en esta historia sucede lo contrario: ella a fuerza de comprender a Manuel termina detestando el orden social o al menos, su rutina y funcionamiento. Es ella quien induce a Manuel a reincidir, y además, esta vez dirigido por ella misma. Pues el presagio del que hablabla al principio no se cumple: no sólo no hay reinserción social sino que ambos personajes terminan perpetrando un delito, huyendo y ya sin fuerzas, sentados en un banco de la calle en un gesto típico de abatimiento y sin esperanzas: ¡desesperanzador!

Paulina queda seducida no solamente por Manuel, sino también por el mundo de Manuel. Un mundo más cruel y más duro, pero más auténtico que el suyo. No es el joven marginal que vuelve a la normalidad social, sino la que quisiera destinarse a asistente social quien termina inserta en la delincuencia juvenil, patético caso de desigualdad social ...

13volantin cortao equipe600

Diego Ayala, Aníbal Jofré, directores del film; Soledad Trejo, productora y Luis Vélez Serrano, Marie Baumann y Michaël Tuil de PuntoLatino

 

 

 

«Ich habe viele Coiffeure beobachtet»:

— von Alberta Balazi © PuntoLatino, über «Raul» von Matias Venables (CHILE)


13venables matias albertaRauls, ein älterer Mann, der sein ganzes Leben in einem Coiffeur Salon gearbeitet hat, feiert sein 30 jähriges Jubiläum. Zum Feiern ist ihm jedoch nicht zumute. Während diesen 30 Jahren hat er nur Haare geschnitten und Geschichten von seinen Kunden angehört. Er realisiert, dass er selbst keine Geschichten erzählt hat und keine Geschichten zu erzählen hat. Er hat weder Familie, Freunde, noch Hobbies. Er lebt in der Routine und Einsamkeit. Deshalb versucht er sein Leben zu ändern. Er fängt an in den Park zu gehen, besucht eine bestimmte Bar und spricht zum ersten Mal mit seinen Nachbarn. Simple Sachen, die uns normal vorkommen, jedoch für Raul grosse Fortschritte sind um sich in die Gesellschaft zu integrieren und aus der Einsamkeit zu flüchten. Während seiner langsamen Veränderungen lernt er eine seltsame Frau kennen. Die Frau ist ein sehr lebloses Wesen, das weder spricht noch aktiv ist und lebt. Sie verkörpert den Tod, die extreme Einsamkeit. Raul hat die Wahl entweder so zu werden, wie diese Frau oder sich zu integrieren und anfangen zu leben, aktiv am Leben teilzunehmen. Während er diese Annäherungsversuche macht, fängt er an seine Erfahrungen und Geschichten an seine Kunden zu erzählen. Er verschönert sie in dem er Geschichten von anderen hinzufügt. Durch das, dass er aktiv nun Geschichten erzählt, auch wenn es nicht immer seine eigen sind, integriert er sich in der Gesellschaft und entflieht er in einer Weise der Routine und der Einsamkeit. [Foto: Matías Venables, Valentia Barros (productora), und Alberta Balazi von PuntoLatino]


Matias Venables ist ein junger Chilene, der gerade sein Cinema Studium abgeschlossen hat. Das Werk „Raul" ist seine Abschlussarbeit. Auf die Frage wie er auf diese Idee gekommen ist sagt er, dass er viele Coiffeure beobachtet hat. Dabei ist ihm aufgefallen, dass ein Coiffeur immer eine gewisse Zuhörer-Funktion einnimmt und selbst passiv bleibt. Diese Beobachtung hat Matias zur Frage geführt: „Wie geht der Coiffeur mit so vielen Geschichten um? Hat er selbst auch Geschichten? Hat er auch ein Leben?" Matias Venables nimmt selber im Film eine Nebenrolle ein, in dem er das Gegenstück von Raul und der seltsamen Frau bildet. Das Zwischenspiel zwischen Routine und Veränderung ist im Film sehr spannend. Es gibt jedoch einige Stellen, die den Zuschauern überfordern oder unverständlich sind und erst nach langer Reflexion klar werden.


 

vals inutiles900x600 


Die Studentenbewegungen im Jahre 2011 in Chile 

— von Alberta Balazi © PuntoLatino, über «El Vals de los inútiles» von Edison Cájas González (CHILE)


13cajas edison pl700Im „Vals de los inutiles" handelt sich um die Studentenbewegungen im Jahre 2011 in Chile. Dario, ein Student, führt uns in dieser Zeit ein. Während dem Film folgen wir seine Schritte und können mit den Augen eines Studenten die aufkommende Studentenbewegung beobachten. Parallel zur Geschichte von Dario, wird die Geschichte von Miguel Angel erzählt, der selbst in den Jahren der Diktatur unter Pinochet für Demokratie gekämpft hat und deshalb ins Gefängnis musste. Im Film treffen somit zwei Generationen zusammen, eine Generation die unter dem Regime von Pinochet gelebt und gelitten hat und eine neue Generation, die zwar unter dem Deckmantel Demokratie lebt, aber sie noch nicht spürt und dafür kämpfen möchte. Immer noch schlägt man sich in dieser Zeit mit fast den gleichen Problemen auseinander. Eine Analogie zur französischen Revolution wird im Film auch gezogen. Nach der französischen Revolution wurde zwar die Republik ausgerufen jedoch in der Praxis nicht ausgelebt. [Foto: Alberta Balazi, Edison Cájas, Luis Vélez Serrano y la productora Catalina Donoso]

 

Während einer Diskussionsrunde konnten wir Edison Cajas und seine Vision von Chile besser kennenlernen. Anbei einige Fragen von Publikum an Edison Cájas.


Was ist der Hintergrund der Geschichte?
E.C: In Chile gab es eine Revolution, die dann die Demokratie hervorbrachte. Jedoch wird die Demokratie nicht in Praxis gelebt. Besonders in Fragen über Bildung kann man keinen Fortschritt sehen. In Jahr 2011 bildete sich eine Studentenbewegung, die qualitative öffentliche Universitäten forderte. Leider ohne Erfolg. Wir kämpfen jedoch weiter.

 

Woher stammen die Szenen im Film? Was ist Wirklichkeit und was ist Fiktion?
E. C: Die Militärszenen sind real und stammen aus dem wirklichen Zusammenstossen im 2011. Dario ist eine fiktive Person, durch die wir das Geschehnis in der Zeit von 2011 beobachten können, mit den Augen eines Studenten. Er führt uns in das Thema ein und leitet uns durchgehend durch den ganzen Film. Wir wachen mit ihm auf und fahren mit auf sein Fahrrad und kämpfen weiter für eine Veränderung. Die Geschichte von Miguel Angel beruht auf eine wahre Geschichte. Somit ist mein Film eine Mischung aus Dokumentation und Fiktion.


13cajas edison pl600Den Studentenaufstand 2011 haben sie selbst miterlebet. Woher haben sie Informationen über die Widerstandsbewegung während des Pinochet Regimes genommen?

E. C: Es sind zwei parallele Welten. Miguel steht für die Welt vor der Demokratie, der Welt von Pinochet und der Unterdrückung. Ich habe Miguel aufgesucht und er hat mir seine Geschichte erzählt. Miguel hat bis hier hin versucht diesen düsteren Lebensabschnitt zu vergessen. Zum ersten Mal hat er seine Geschichte erzählt. Emotionen sind dabei hochgekommen. Er lebt noch heute mit einer Angst, die nicht nur er kennt sondern seine ganze Generation. Diese Angst ist anscheinend so schwer zu überwinden, dass diese Generation noch heute nur passiv sich der Regierung Widerstand leistet. Man könnte meinen diese Generation hat den Glauben an eine Änderung von Missständen verloren. Während wir, die Jungen, die neue Generation voller Energie an einen Wandel glauben. Im Film werden die Jungen von den Älteren passiv unterstützt und motiviert. Sie jubeln der neuen Generation zu, die ein gewisser Hoffnungsträger auch für sie ist. [Foto: Luis Vélez Serrano, Edison Cájas, Marie Baumann y Michaël Tuil]


Ihr Film nimmt eine politische Stellung gegenüber der heutigen Regierung in Chile ein. Wie würden sie die politische Lage momentan in Chile beschreiben? Haben sie Angst solche politische Aussagen zu machen?
E. C: Ich habe eher eine pessimistische Stellung. Seit Generationen versuchen wir einen Wandel im Land zu erreichen und es gelingt uns nicht. Auch ich habe eine gewisse Angst, aber trotzdem dürfen wir nicht aufgeben und den Walzer weitertanzen.

 

Im Film sind nur junge Menschen an der Bewegung beteiligt? Wie können sie das erklären?
E. C: Die alte Generation hat schon sehr viel erlebt. Die Angst die sie in der Zeit von Pinochet erlebt haben, konnten sie noch nicht überwinden. Sie waren im Film nur passiv wie auch in wirklichen politischen Leben. Sie jubeln uns zu.

 

 

Aquí vendrá una nota de Luis Vélez Serrano que fue prisionero político en el Estadio Nacional durante la dictadura de Pinochet.

vals inutiles600x342

 


 

 13locarno be nadjia pl1000 

Nadia Dresti, responsable de actividades internacionales del Festival con Luis Vélez Serrano y Armando Arispuro 

 


 

13locarno be pl 1000

Conferencia de prensa, Hotel Bellevue Palace Berna, 17.07.13. De PuntoLatino: Luis Vélez Serrano, Armando Arispuro y Nelson Casas Olguín

 


  

| CINE | CHILE | LOCARNO |

 

Festival Internacional de Cine de Locarno 2013:
CHILE pais de la Carte Blanche 


La 3a edición de Carte Blanche, está dedicada a los profesionales de la industria cinematográfica y consagrada a los filmes en fase de post-producción provenientes de CHILE.


En la apertura de Australab, el mercado profesional del Festival Internacional del filme en Valdivia (Chile), el Festival de Locarno anunció que en 2013, Carte Blanche se interesará en películas chilenas.


En colaboración con Cinema Chile y Australab, Carte Blanche presenterá entre 5 y 6 filmes en fase de post-producción. Un jurado de profesionales otorgará un premio de CHF 10.000.–

A principios de 2013, el Festival de Locarno y Astrolab lanzarán la convocatoria. Los filmes seleccionados serán anunciados en julio 2013.

La 66e edición del Festival del film Locarno se desarrollará del 7 al 17 agosto de 2013.




français

La troisième édition de Carte Blanche, une des initiatives du Festival del film Locarno dédiées aux professionnels de l’industrie cinématographique, sera consacrée aux films en phase de post-production provenant du Chili.

À l’occasion de l’ouverture d’Australab, le marché et professional Lab du Festival international du film de Valdivia au Chili, le Festival de Locarno a annoncé que la troisième édition de Carte Blanche s’intéressera aux films chiliens.

Grâce à un partenariat avec CinemaChile et Australab, Carte Blanche présentera entre cinq et six films en phase de post-production. Les producteurs des films sélectionnés participeront au Festival de Locarno et introduiront leurs œuvres aux professionnels du cinéma. Afin de faciliter la post-production et les ventes, les films seront projetés pour les vendeurs, acheteurs, programmateurs et représentants des fonds de soutien à la post-production présents à Locarno pendant les Industry Days. Un jury composé de professionnels sera appelé à attribuer au meilleur film un prix de 10 000 CHF.

L’initiative, inaugurée en 2011, se propose d’offrir une visibilité aux films en post-production. Carte Blanche se concentre chaque année sur un pays d’Asie, d’Afrique, d’Amérique latine ou d’Europe du Sud-Est : ainsi la Colombie en 2011 et le Mexique en 2012. L’initiative est soutenue par la Direction du développement et de la coopération (DDC) du Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse (DFAE).

Cette initiative complète la panoplie des services que le Festival offre aux professionnels : acheteurs (Industry Screenings), producteurs (Open Doors) et vendeurs (Carte Blanche).

Le Festival del film Locarno et Australab lanceront l’appel aux projets en début 2013 et les films sélectionnés seront dévoilés en juillet.

La 66 e édition du Festival del film Locarno se tiendra du 7 au 17 août 2013.



Deutsch

Die dritte Carte Blanche des Festival del film Locarno geht an Chile. Als Industrie-Initiative des Festivals fördert Carte Blanche Filme, die sich in Postproduktion befinden.

Anlässlich der Eröffnung des Australab, dem Markt und professional Lab des Internationalen Filmfestivals von Valdivia in Chile, hat das Festival del film Locarno bekannt gegeben, dass die dritte Ausgabe von Carte Blanche chilenischen Filmen gewidmet wird.

Dank Partnerschaften mit CinemaChile und Australab wird Carte Blanche in Locarno fünf bis acht chilenische Filme in Postproduktion präsentieren können. Die Produzentinnen oder Produzenten der ausgewählten Werke stellen ihre Filme dem Fachpublikum am Festival persönlich vor. Um Postproduktion und Verkäufe zu fördern, werden die Filme den anwesenden Verkäufern, Käufern, Programmverantwortlichen sowie Vertretern von Postproduktionsfonds während den Industry Days vorgeführt. Eine dreiköpfige Jury, die sich aus Persönlichkeiten der Filmindustrie zusammensetzt, wird das beste Projekt anschliessend mit CHF 10'000 auszeichnen.

Die Initiative Carte Blanche, die 2011 mit einem Fokus auf Kolumbien erstmals stattfand und 2012 Mexiko gewidmet war, schafft ein jährliches Schaufenster für Werke aus Afrika, Lateinamerika oder Südosteuropa, die sich in der Postproduktionsphase befinden. Carte Blanche wird von der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) unterstützt.

Diese Initiative komplettiert die breit gefächerten Angebote des Festivals für Käuferinnen und Käufer (Industry Screenings), Produzentinnen und Produzenten (Open Doors) und Verkäuferinnen und Verkäufer (Carte Blanche).

Das Festival del film Locarno und Australab werden den Aufruf zur Filmeinreichung Anfang 2013 publizieren. Die ausgewählten Filme werden im Juli bekannt gegeben.

Die 66. Ausgabe des Festival del film Locarno findet vom 7. bis 17. August 2013 statt.


 

Directorio

Clientes

Partners

REDES SOCIALES

Facebook Grupo

Facebook Página
X

Copyright

It is forbidden to copy any content of this website!