| LITERATURA | ARGENTINA | ZURICH |

Marcelo Figueras (Argentina): Lectura español/alemán del «El espía del tiempo»/«Der Spion der Zeit»

— Miitwoch 10.11.10., 20h
— Literaturhaus (Limmatquai 62) ZURICH. Literaturhaus
— Marcelo Figueras, Gabriela Stöckli (Moderation), Martin Waltz (lectura en alemán)

Marcelo Figueras (Buenos Aires 1962) [foto: Francisco González]
«El espía del tiempo» (Alfaguara 2002) 9788420448213.
«Der Spion der Zeit» (Hanser Verlag 2010) Traducida al alemán por Sabine Giersberg . ISBN 978-3-312-00458-4
También existe en trad. francesa (")

Durante años Trinidad fue gobernada por los Pretorianos, una tetrarquía militar fundada en el terror. Poco después de su caída, comienzan a aparecer, uno tras otro, cadáveres de Pretorianos muertos en circunstancias extraordinarias. El primero ha perdido hasta la última gota de sangre. El segundo es víctima de un Diluvio en el interior de su propia casa. ¿Habrá un tercero?

El detective Van Upp lleva tiempo retirado, pero acepta el caso para probarse que ha vuelto a ser quien era en sus días de gloria. La tarea lo enfrenta a desafíos inesperados, y también a un dilema moral: proteger a los generales que aún viven significa salvarlos de la violencia que ellos mismos dispensaron en su tiempo.

Un sendero hecho de sangre, claves bíblicas y citas de Shakespeare conducen a Van Upp a un descubrimiento que alterará su vida para siempre.

Marcelo Figueras ha escrito una novela deslumbrante que excede la trama policial para convertirse en un thriller político y filosófico que remite a hechos insoslayables de la historia reciente. El espía del tiempo pronto será llevada al cine, con guión del propio autor.

Fuente: Alfaguara

Das Gespräch mit dem Autor führt Gabriela Stöckli auf Spanisch mit deutscher Übersetzung.Aus der deutschen Übersetzung des Romans «Der Spion der Zeit» liest Martin Waltz.

In dem fiktiven Land Trinidad – in dem man auch Argentinien erkennen kann – ist die Herrschaft der brutalen Militärjunta zu Ende. Ihre Schergen werden von der nachfolgenden demokratischen Regierung durch eine Amnestie geschützt. Jemand ist damit nicht einverstanden und nimmt blutige Rache an den Generälen. Der Justizminister betraut den genialen, aber unberechenbaren Van Upp mit der Ermittluung. Dieser hat es mit einem ebenso genialen Täter zu tun, der bei seinen Opfern ominöse Hinweise auf biblische Geschichten zurücklässt. Eine Jagd beginnt, in der sich Grausamkeit, Wahnsinn, kriminalistische Hermeneutik und politische Aufklärung zu einem packenden Thriller mischen.

Dem 1962 in Buenos Aires geborenen Marcelo Figueras bescheinigt der Literaturkritiker Christoph Kuhn «ein unbändiges Erzähltalent und eine mit glanzvollen Metaphern durchsetzte Sprache». Figueras arbeitete als Journalist und Autor von Filmdrehbüchern. Auf Deutsch erschienen von ihm «Kamtschatka» (2006), «Das Lied von Leben und Tod» (2008) und jetzt «Der Spion der Zeit» (alle bei Nagel & Kimche, Zürich).

Quelle: Hansen Verlag

(*) pero no se encuentra ningún dato; hemos buscado en bibliotecas, editoriales, etc.

ENTREVISTA de DIARIO CORDOBA

Marcelo Figueras, novelista: "El ser humano no sabe nada, pues necesita aprenderlo todo desde que nace"

08/02/2007 ANTONIO RODRIGUEZ

Foto:FRANCISCO GONZALEZ
Lugar: Argentina. Trayectoria: cineasta y periodista, publicó las novelas `El muchacho peronista´, `El espía del tiempo´ y `Kamchatka´. Escribió los guiones de las películas `Plata quemada´, `Kamchatka´ y`Rosario Tijeras´.

El escritor argentino Marcelo Figueras presentó ayer en la Delegación de Cultura de la Junta de Andalucía en Córdoba su novela «La batalla del calentamiento» , publicada por Alfaguara. Figueras es autor de novelas como «El muchacho peronista» y «Kamchatka», además de guionista que ha obtenido diversos reconocimientos.

— «La batalla del calentamiento» es una historia fantástica con elementos de cuento de hadas. ¿Es cierto?

— Es en esencia una historia de amor que transcurre en la Argentina de los años 80, tras la caída de la dictadura militar. Y tiene en sí elementos fantásticos. Yo soy un fanático de los cuentos de hadas en general, pues es la puerta por la que entramos a la literatura. En ellas hay pura fantasía. En los cuentos está muy presente la realidad en las formas más crueles.

– ¿Y los personajes? ¿Quiénes son Teo, la pequeña Miranda y la bella Pat Finnegan?

— Teo es un señor muy alto, el protagonista, mide casi 2,3 metros. Al ser tan alto es lo más parecido a un gigante y arrastra una culpa muy grande por un error que ha cometido y huye al sur de Argentina. Conoce a una mujer, Patricia Finnegan, de la que se enamora locamente. Ella tiene una hija de seis años llamada Miranda, de la cual también se prenda porque es una niña encantadora. Descubre que no se trata de una niña normal, porque tiene poderes mágicos que se manifiestan en ella. Hay una historia de amor romántico que se mezcla con la historia de misterio.

— ¿Dónde está Santa Brígida, ese pueblo de extraños moradores? ¿Y quién es ese insólito Jekyll y Hyde?

— Es un pueblo inventado, pero sí tiene elementos de poblaciones que yo he conocido. A la gente le llama la atención la colonia hippy, que era muy frecuente al sur de Argentina en los últimos 20 o 30 años. Se generan encuentros complicados y divertidos en esos parajes entre los lugareños y los que se instalan allí. Santa Brígida atrae a la gente. Este pueblo tiene a este intendente que es un señor que sufre de una afección neurológica real que hace que una persona normal de repente sufra tics nerviosos y diga barbaridades. sueltan de pronto tacos bestiales. Esto es una dificultad social. Este señor encuentra una medicación para controlarse y lo convierten en alguien sin encanto. Negocia con su médico para tomar la medicación de lunes a viernes de modo que los viernes pueda llegar a desarrollar su verdadero yo.

— ¿Por qué estamos empeñados en producir melodías individuales y nos olvidamos de los demás?

— Yo creo que eso es lo que el mundo demanda de nosotros en los últimos años. Además de nuestra veta individualista buena parte de los medios y de los discursos políticos están tratando de llenarnos de miedo. También existe la invitación del mundo al aislamiento. Todo lo hacemos desde nuestra casa. Cuando escribo consulto internet desde casa y hasta pedir comida lo hago desde casa. Cada vez tenemos la sensación de que es más fácil aislarnos. Si tenemos miedo y resulta fácil estar solos, es lógico que cada vez más nos concentremos en nuestras melodías individuales.

— ¿Cuándo empezó a gestar esta historia?

— Fueron más de diez años desde el comienzo hasta que la terminé. En buena medida cuando surgió la idea no tenía la madurez humana como para poder escribirla. Empecé, me tuve que detener porque padecía una situación especial. No podía seguir, la vida siguió, aparecieron otras cosas y la vida me condujo hasta un lugar de una mínima madurez y entonces la terminé.

— Aparece en la novela la idea de la segunda oportunidad. ¿Existe en la vida realmente la segunda oportunidad?

–Existen segundas, tercera y cuartas porque nuestra especie está construida de esa manera. Todas las especies nacen sabiendo lo que necesitan saber. En cambio, el ser humano no sabe nada, necesita aprenderlo todo. Sólo aprendemos equivocándonos.

— ¿Cómo ve la literatura hispanoamericana?

–Yo fui uno de los que disfrutó como lector de lo que se llamó boom en su momento. La existencia de gente como Vargas Llosa, García Márquez, Cortázar, Fuentes, Borges me abrió los ojos para ver la clase de literatura que se podía hacer desde allí y lo que significaba esto. El hecho de ahora escribir tiene que ver con los cuentos de Cortázar que me hicieron leer en la escuela. Después de las dictaduras nuestra cultura se vio seriamente afectada y dañada. La losa que habían puesto sobre las cabezas de los escritores siguió existiendo. La autocensura y el miedo hizo mucho daño. Desde la muerte de Osvaldo Soriano ya no hubo escritores populares en argentina.

Compartir en redes:

Menú