| LITERATURA ENTREVISTAS | ESPAÑA | ZURICH |

 

Javier Marías (España), Zúrich, 18.03.12.

— Javier Marías dio una lectura literaria en el Kaufleuten de Zúrich el 18.03.12., Paulo González Ramírez, Diana Arenas y Cristina Trigueros (todos de la UZH) ofrecen un reportaje en notas separadas de la lectura. Luis Vélez Serrano completará ulteriormente con una ficha bibliográfica este reportaje. Agradecemos las fotografías de nuestro lector © José Raimundo Insúa Méndez —


«Creo que el Estado no debe darme nada
por efectuar mi tarea de escritor».

Javier Marías galardonado con el Premio Nacional de Narrativa el 25.10.12., por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte rechaza el premio: «Creo que el Estado no debe darme nada por efectuar mi tarea de escritor».

Desde PuntoLatino saludamos el gesto digno de Javier Marías y hacemos votos porque su actitud sirva de ejemplo.

Luis Vélez Serrano de © PuntoLatino

— ABC 25.10.12. Ver
— El País 25.10.12. Ver

 

 

Yo no tengo mapa, sólo un compás

Javier Marías Franco presentó en Suiza su novela Die sterblich Verliebten (Los enamoramientos) que desde su publicación, hace un mes, va ya por la cuarta edición (53.000 ejemplares). Quien nació el 20 de septiembre de 1951, es un escritor, traductor y editor español, miembro de la Real Academia desde 2006, donde ocupa el sillón R.
Es un gran escritor que al día de hoy se le respeta por su trabajo impresionante y por su carrera literaria. Desde sus novelas y sólo citando algunas, 1971: Los dominios del lobo, 1992: Corazón tan blanco, 2002–2007: Tu rostro mañana, 2004: Baile y sueño y ahora 2011: Los enamoramientos entre muchos otros, artículos semanales en periódicos o sus ensayos y relatos, Javier Marías es una voz que tiene que ser escuchada.

El 18 de marzo, a las 20 horas, en el hotel Kaufleuten de Zúrich, nos encontramos para participar en la lectura del afamado escritor. La sala estuvo llena, a reventar, es asombroso encontrarse en Zúrich y ver la respuesta de un público que se interesa por la literatura española e iberoamericana en el conjunto de sus autores. No es la primera vez que vemos la sala del Kaufleuten sin asientos libres en razón de un evento literario de un autor hispano hablante (recordamos a Leonardo Padura que nos visitó el 2011). [Foto siguiente: Javier Marías con Paulo González Ramirez, Diana Arenas, Cristina Trigueros y Luis Vélez Serrano de PuntoLatino. Foto: José R. Insúa Méndez]

Ya entrando en la lectura, la discusión se dio en inglés, lo que a mi parecer la hizo más rápida y comunicativa, sin traducciones automáticas que quitaran agilidad a la expresión, por lo que el autor se pudo extender por más tiempo en los temas preguntados, con lo cual se dejó de lado el alemán y el español solamente para la lectura del libro y la traducción de los pasajes leídos. Ya se sabía de antemano el idioma que se utilizaría en la discusión. Lo positivo es que se ha escuchado al autor, no como en otras discusiones donde el autor parece más un miembro del público. Me imagino que el público estaba preparado para las circunstancias.

Comenzando la tarde literaria, Javier Marías tocó diferentes temas, entre ellos el de la escritura y su obra, además de su vida.

Conozco Zúrich de 1977, si lo recuerdo bien, cuando estuve la primera vez. El Limmat, y la ciudad vieja, caminando por ella. Es una ciudad fantástica.

Todavía escribo a máquina, reconoce Marías, estoy acostumbrado a escribir sobre las hojas. Cada versión de una página que luego corrijo manualmente, hago mis correcciones, mis cambios, pongo mis flechas y señales y la vuelvo a hacer toda con las nuevas correcciones. Es mi forma de trabajar.

De cómo escribir, pues es así, se empieza con una vaga idea cuando se comienza la novela. Y esa idea se empieza a escribir en líneas. Y la idea descansa por un tiempo y después se desarrolla.

Con esta novela, Los enamoramientos, he querido de alguna forma romper con personajes viejos. Darle una cabida a otros personajes que siempre han estado ahí pero que no habían tenido la oportunidad de aparecer.

Pensé en no publicarlo, normalmente no leo el libo en su totalidad, digo, cuando lo he terminado, solamente página a página. Este libro sí, y tal vez por eso es un poco diferente a los demás. Es muy peligroso leerlo en su totalidad, imagina cien páginas y que luego te des cuenta de que no sirven para nada. O cambiarlas todas. Para mí una página terminada, una que leo como lo he dicho. Así funciona mi método. Pero… con este libro utilicé otro, e hice unos cambios, tengo que admitirlo.

Estoy claramente sorprendido por su éxito comercial, me alegra mucho, en realidad nunca sé como reaccionará el publico, y no me desvela. En cuanto a las novelas, pues exactamente nunca sé cómo continuará la historia desde que la comienzo. Nunca sé cómo va a terminar una novela, yo pienso que para qué escribir si ya sabes el final, se perdería lo mágico, y claro, para mí todo es ficción cuando se hace literatura.

Paulo González Ramírez de © PuntoLatino


 

A las mujeres no se las entiende, son bastante complicadas …

“Utilizo la voz narrativa en primera persona desde 1986 y creo que los personajes se parecen de una manera que se podría decir que son primos. En esta última novela el personaje es la prima.”

El célebre autor Javier Marías de buen humor y con un inglés impecable respondió a la pregunta de Res Strehle sobre cómo le resultó narrar en primera persona con voz de mujer. Al principio le pareció difícil y un reto. Hace algunos años había dicho que nunca lo haría porque a las mujeres no las entiende y es que son bastante complicadas. Sin embargo, este personaje tenía que ser mujer, no hubiese podido ser hombre. Los sucesos y acontecimientos en la trama no podrían haber sido vividos por un hombre. Desde 1986 usa la primera persona en sus narradores y está muy a gusto.

Con una sonrisa en los labios confesó que cuando comenzó a escribir esta novela, tuvo un poco de temor y se sentía limitado. Es consciente de que a pesar de que son personas diferentes sus narradores se parecen mucho entre ellos, se podría decir que son primos: por ejemplo tienen las mismas observaciones y el mismo sentido de humor. Esta vez al escribir tuvo más cuidado de marcar al personaje femenino, sin embargo admite que esta mujer también es prima de sus anteriores narradores. Finalmente Marías piensa que lo que pasa por la mente de una mujer también podría pasar por la de un hombre sin ninguna diferencia.

Res Strehle reveló que en una encuesta sobre esta novela al público suizo, se mostró que a las mujeres les agradó más que a los hombres. Los encuestados masculinos afirmaron entre otras cosas, que la novela les pareció aburrida. Enseguida Marías respondió que desde ya 20 ó 30 años, las mujeres son las que más novelas leen. Tal vez sea ese el motivo del resultado. Asimismo cree que en España no necesariamente es así. Hubo algunas críticas sobre todo de mujeres españolas, argumentando que para ellas la persona que narraba claramente no era mujer. Javier Marías dijo que estas mujeres eran feministas y lo entendía como una especie de machismo. Él mismo se pregunta, ¿cómo se puede decir que es un pensamiento típico de una mujer y que no lo es? Las mujeres no son iguales y no se pueden clasificar como tal vez se puede hacer con los animales.

„¿Queremos en realidad que nuestros conocidos, amigos o familiares después de su muerte regresen de nuevo a la vida?”

Según Marías el título de la obra ya dice por sí mismo mucho. Enamoramientos es una palabra que no se puede traducir al alemán, ni al inglés, ni a muchos otros idiomas. El verbo enamorarse en inglés ya de por sí se formaría en cinco palabras to fall in love with. Enamoramientos sería el sustantivo, una traducción al inglés sonaría absurdo.

La novela en sí, a la vez no es siempre color rosa. Es que según Marías los seres humanos llevamos lo bueno y lo malo en las venas. Como por ejemplo en una novela de Balzac que trata sobre los muertos que regresan a la vida. ¿Queremos en realidad que nuestros conocidos, amigos o familiares después de su muerte regresen de nuevo a la vida? Según Marías lo decimos y lo deseamos con facilidad porque sabemos que es imposible. Su padre falleció hace siete años, pero aunque siente un gran amor por él, en realidad ¿quisiera que volviera a la vida? Se debe ser realista. ¿Qué haría su padre ahora? ¿Qué pasaría con la herencia? ¿Se la devolvería? Y, ¿dónde viviría? Res Strehle con una sonrisa pero firmemente le preguntó si le gustaba romper tabúes. Marías prosiguió que nosotros los seres humanos solemos idealizar las cosas con demasiada facilidad. Dio como ejemplo el primer encuentro de una pareja, que siempre se recuerda como algo mágico o algo especial del destino. No nos contentamos con la simplicidad de que tal vez nadie más nos hacía caso, que tal vez miramos a varios y después recién nos dimos cuenta de la actual pareja u otros casos similarmente insignificantes.

“Algunos escritores escriben con un mapa, saben si van a la jungla o a la ciudad. Yo escribo con un compás, sé que voy al norte pero no sé que encontraré en el camino”

A la pregunta de Res Strehle sobre si ha comenzado un nuevo proyecto, Javier Marías contestó que efectivamente había comenzado a escribir y ya tenía un par de líneas. Según él, siempre se demora mucho cuando comienza una nueva obra, pero ya tiene una idea vaga de lo que quiere hacer. Afirma que algunos escritores escriben con un mapa, saben si van a la jungla o a la ciudad, y que él escribe con un compás, sabe que va al norte pero no sabe que se encontrará en el camino. Mientras escribe se va desarrollando la historia. Sin embargo aseguró que los escritores que escriben ya con una idea preconcebida muchas veces lo hacen muy bien.

Aún no puede afirmar si termina de escribir esta nueva novela, pero no se da por vencido. Ante esa confesión Res Strehle le preguntó si le agrada escribir novelas, ya que muchos escritores dicen que no les gusta y hasta les produce un cierto sufrimiento. Marías pensativo, comentó que no siempre le agrada escribir, que hay ciertas dificultades y que sobre todo el mismo autor lo puede hacer difícil o complicado. Siempre hay situaciones que nos gustan demasiado o que son desagradables. Como lectores sabemos que si un texto no nos gusta lo terminaremos en un tiempo determinado, tal vez sólo en un par de horas. Mientras que para los escritores hay circunstancias desagradables que perduran por mucho tiempo. Eso les sucede también a otras personas como músicos o cineastas. Por otro lado escribir y expresarse de una manera creativa puede dar mucho placer.

Diana Arenas de © PuntoLatino, 21.03.12.


 


La destitución del juez Garzón es un hecho vergonzoso para España

Llegados los últimos veinte minutos de su entrevista, Marías responde a los temas de la actualidad española, habla con serenidad de política, evade entrar en detalle en la situación económica, que dice no entender, pero se muestra positivo ante la crisis. Sin embargo es algo escéptico con la reciente reforma laboral del actual Gobierno español y se pronuncia en desacuerdo con la condena del Tribunal Supremo de Justicia al ex-magistrado Luis Garzón, que comenzó a investigar los crímenes del franquismo y el cual fue destituido de su cargo de juez el pasado mes de febrero. A pesar de lo que Marías calificó de injusticia por este “vergonzoso“ hecho, defendió el espíritu pacificador de los españoles al asegurar que todos buscan ver cicatrizadas las heridas sufridas durante la Guerra Civil. Unos cuantos minutos más dedicó a estos años difíciles de la historia reciente de España y aludió con cierta repulsa al escritor Camilo José Cela, quien a sus 21 años se ofreció al régimen como espía, dado que estaba en contacto directo con las mentes liberales claramente antifranquistas.

«Fan» del Real Madrid, sí; pero no tanto del entrenador …

Finalmente, y para rebajar la tensión, el diálogo se centró en el ámbito deportivo. Marías es un fiel seguidor del Real Madrid aunque reconoció que no lo es tanto de su actual entrenador, José Mourinho. Curiosamente su mujer, por el contrario, adora el F.C. Barcelona. A nadie se le escapa el hecho de que estos dos equipos están constantemente enfrentados deportivamente y de que ningún hincha aceptaría por un solo segundo que el contrario es mejor. Por eso, y una vez más, consiguió arrancar la risa del público al acusar jocosamente a Mourinho de sus discrepancias de pareja, después de cada partido de fútbol en que se enfrentan ambos equipos.

Y una vez más leyó ante el numeroso público otro fragmento de la novela, esta vez sus últimas líneas. Inteligentemente se saltó precavidamente lo justo para despertar la curiosidad de los asistentes en su última obra, Los Enamoramientos.

Una larga fila de gente esperaba el momento en que este sabio catedrático de la Real Academia de la Lengua Española les dedicara un autógrafo. La espera no fue corta y sí algo apretada. Mientras Javier Marías se fumaba un cigarrillo al mismo tiempo que firmaba sin prisa, los libros se amontonaban en la mesa y los asistentes esperaban inquietos su momento. Punto Latino posó junto a Javier Marías en lo que ha sido la primera lectura del maestro en la ciudad de Zurich.

Cristina Trigueros de © PuntoLatino


tagi carte blanche | javier marias | los enamoramientos (facebook) | fischer verlag |

De nuestra Revista de Prensa recomendamos:

— Entrevista de Annika Müller (Neue Zürcher Zeitung 15.03.12). Link … 
— Gespräch mit spanischen Erfolgsautor Javier Marías, Annika Müller. Link
— Nur Schicksal ist nicht vorhersehbar. TagesAnzeiger, Res Strehle. Link


 

   

 

Compartir en redes:

Menú